Дети зимы - читать онлайн книгу. Автор: Лия Флеминг cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети зимы | Автор книги - Лия Флеминг

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– И что ты будешь теперь делать? – Кэй озабоченно наклонилась к нему.

– Получу деньги и начну мало-помалу выбираться из ямы. Но ведь я собираюсь еще и купить новое стадо. Я должен. Теперь я не сдамся. Что до остального, то уж как получится. Боковой домик скорее всего придется списать. Я не хочу с ним возиться. А ты серьезно говорила про мастерские и пансион? – спросил он, устремив на нее внимательный взор.

Она рассмеялась:

– Разве сегодня можно было говорить о чем-то серьезно? Хотя… мне бы хотелось построить что-то подобное. Как ты думаешь, нашлись бы желающие приехать в такое место? – Внезапно ей понравилась ее идея. Что, если она купит у Сноуденов Боковой домик? – По-моему, ты очень храбрый, – добавила она.

– Скорее глупый и безрассудный. Но ведь надо же выбираться из этой трясины… Вообще-то, мне придется продавать амбар, но если я спихну с рук это сокровище, мой бухгалтер вздохнет с облегчением.

– Пришли мне предложение, если ты решишь продать амбар, – неожиданно для себя сказала она. – Нам с дочкой тут нравится, несмотря на пожар, непогоду и прочее. И я тоже могу быть упрямой. Вероятно, у меня это от матери, от Нортонов.

– Тебе дорого обойдется – привести амбар в порядок. Рабочие руки дорогие… Тут Национальный парк, набегаешься за разрешениями… – Он устало глядел в огонь, Кэй бросились к глаза его обветренные щеки и серебро на висках.

С ним приятно разговаривать у огня, подумала она. Мне нравится этот мужчина, нравится, что он грубоватый, что врос корнями в эту землю. Я завидую его упорству, с каким он отстаивает свою ферму и традиции своей семьи. Если мы уедем, я буду скучать без него.

Он взглянул на нее и улыбнулся, словно прочитав ее мысли.

– Я привык к вам обеим, – с усмешкой признался он, склонив голову набок. – Вот уж не думал, что скажу это женщине, которая сняла жилье на пару месяцев. Обычно я не общаюсь с приезжими, но вы другие, особенно Иви.

– Надеюсь, что на свете есть только одна Иви Партридж, и ее одной вполне достаточно, поверь мне. Она пробуравит тебе все мозги и доставит хлопот больше, чем щенок в кондитерской лавке, – улыбнулась Кэй, удивленная таким комплиментом в его устах. – А что говорит твоя мать насчет этих планов?

– Она может получить свой коттедж хоть сейчас, – сказал он, – если у нас действительно подлинный Тернер. Она заслужила отдых. Но только не я. Мне еще рано сидеть дома в шлепанцах и с трубкой в зубах. У меня много планов. Если ты купишь амбар, как вы справитесь со всем? – Кэй видела, что он искренне заботился о них.

– Не знаю. Если я сумею перестроить свою жизнь после всего, что с нами случилось, то и крышу смогу сделать. Может, пойду учиться в колледж и пойму, как строить дома с нуля. Я люблю разбирать вещи на части, так почему бы мне не научиться их складывать, как ты складываешь каменные стенки? Мы снимем где-нибудь в деревне жилье, чтобы Иви продолжала учебу. Постепенно я освою необходимые навыки. Может, я поработаю какое-то время бухгалтером или буду составлять бизнес-планы для клиентов. Я хочу все переделать на свой лад. Ой, что это я размечталась? Я совсем пьяная, – засмеялась она, увлеченная своими идеями.

– До весны ваше проживание уже оплачено, а потом можешь снимать комнаты у меня, если хочешь. Когда матери не станет, я буду тут совсем один. Дом слишком велик для меня. – Ник поднял брови, ожидая ее реакции.

– Иви обрадуется, а мне надо еще подумать, – ответила Кэй. Интересно, что подумают люди, когда его мать уедет, а они с Иви, наоборот, поселятся в Уинтергилл-Хаусе.

Внезапно он встрепенулся, словно читая ее мысли.

– Ты можешь составлять для меня бизнес-план – мне он нужен. Или ты можешь быть экономкой, а Иви хранительницей очага, как старая Хепзиба. Наступит Новый год, а с ним и новый старт для всех нас.

Она толкнула его локтем, он толкнул ее, и они посмотрели в глаза друг другу.

– С Рождеством тебя, Ник, – прошептала она, поднимая стакан.

При свете камина, глядя на падающий на окном снег, она поняла волшебство рождественской ночи. Новые мечты, новые друзья, новые перспективы… Кэй встала и поцеловала его в щеку. Чем не рождественский поцелуй, только что не под веткой омелы?

В дыхании Ника были табак и виски, а в его объятиях сила и нежность, когда он поцеловал ее в ответ.

– Подумай, если захочешь, тут найдется для тебя место. С Рождеством тебя и добро пожаловать в Уинтергилл.

* * *

Свечи мерцают. Ник тихонько поднимается по лестнице, проверяя порядок в своих владениях. Останавливается, как всегда, чтобы завести дедовы часы, стучит по барометру. Все спят, девчушка угомонилась со своими санками, завтра покатается на них.

Впереди двенадцать дней Рождества, с вечеринками, матчами в регби, поездками к другим фермерам, чтобы новенькие познакомились с округой.

Темный сезон подошел к концу, день начнет прибавляться. Старому дому, чтобы он возродился, нужна новая жизнь, новые планы, ведь впереди тревожные времена. С лестницы на него глядят предки, он подмигивает им: когда встречаются мужчина и женщина, сами понимаете, что бывает…

Для того чтобы Уинтергилл стоял и дальше, ему нужны детская коляска в холле и крошечный человечек в колыбельке. Ему нужны наследники. Ник останавливается, с наслаждением вспоминая те губы, пахнущие виски. И кто знает, что после этой ночи…

Разве настоящее не дитя вчерашнего и не родитель завтрашнего? У него еще есть время на то, чтобы засеять поле и собрать урожай, если он…


Кэй тихонько сбежала вниз и открыла входную дверь. Ей захотелось прогуляться на воздухе до дальней скамьи и посидеть под снегопадом, глядя на этот чудесный дом. Окно Норы мягко светилось – видно, был включен ночник. У Иви тоже горела всю ночь ее лампа-грибок. Наверху, в салоне, мерцала свеча, столовая освещалась канделябром. Над каменным крыльцом раскачивался фонарь, а на окне холла горела рождественская свеча, приветствуя всех путников.

Уинтергилл очень похож на рождественский домик, о каком она мечтала когда-то. И он стал ее домом.

– Спасибо вам всем, спасибо, что привели нас домой, – прошептала она и тихонько пошла на огонек свечи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию