Иллюзия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иллюзия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Бросив на Еву умоляющий взгляд, Уайтстоун принялся тереть колени ладонями.

— Я тогда подумал, что он шутит. Решил, что он просто пытается поднять мне настроение. Я еще сказал ему, что, мол, звучит заманчиво, особенно если вам не стыдно обманывать людей или же вы не боитесь сесть за решетку лет этак на двадцать. Господи, я тогда даже добавил пару идей от себя лично. Я там кое-что подправил в его схеме. Он записал все мои замечания и поправки. Я делал это в шутку, уверенный в том, что он тоже шутит. Но он продолжал записывать. Я еще сказал что-то типа, как жаль, что мы с тобой честные люди. Чего нам только стоило получить лицензию! А как мы год за годом едва ли не с нуля строили репутацию нашей фирмы, и было бы жаль все это вмиг потерять. В ответ на что он сказал…

— И что же он сказал?

— Что будут деньги, будет и репутация. Помню, я тогда рассмеялся и добавил: мол, хватит нести чушь, и вообще, его очередь покупать нам пиво.

— Но ведь это лишь разговоры, — возразил Ньютон. — Джейк никогда бы не пошел ни на какие махинации, не стал бы обманывать клиентов. Мы ведь вместе построили наш бизнес. Втроем. Ты только посмотри вокруг. Мы сделали это сами. Вместе.

— Речь идет не просто о мошенничестве, — заговорила Ева. — Речь идет об убийстве. У нас есть все основания полагать, что Марта Дикенсон была убита потому, что во время аудита обнаружила жульнические схемы. Кстати, ей пришлось взять на себя аудит после аварии, в которой Чаз Парзарри получил серьезные травмы и в течение нескольких дней находился без сознания.

— Неужели вы и вправду считаете, что Джейк имел какое-то отношение к смерти той женщины?

— Мы так не считаем. Мы это знаем. Никаких признаков взлома? Это потому что он дал киллеру коды. Возможно, он думал, что они просто припугнут ее и заберут у нее файлы. Этого нам никогда не узнать. Но то, что он знал, — в этом сомневаться не приходится. Он знал, кто ее убил и почему. Знал и то, что теперь он тоже соучастник преступления.

— Никогда в это не поверю! — возмущенно воскликнул Ньютон и даже отвернулся, что не помешало Еве заметить в его глазах сомнение и ужас.

— Но ведь это наше здание, — возразил Уайтстоун. — С какой стати Джейку кого-то впускать внутрь? Чтобы на нас потом легло черное пятно?

— Предполагалось, что ее найдут утром. Он не знал, да и никто из них не знал, что вы случайно окажетесь рядом, да еще на пару с клиентом. Они никак не рассчитывали на то, что в квартиру нагрянет полиция. Но если и нагрянет, думали они, то ничего не найдет. Будь все так, как они задумали, мы бы имели лишь печальную историю женщины, ставшей жертвой разбойного нападения в большом городе.

— Все равно не поверю, что он к этому причастен, — тупо твердил Ньютон. — Джейк на такое не способен. Ни по отношению к себе самому, ни по отношению к нам.

— И Парзарри, и ваш партнер Ингерсол мертвы. Убиты с разницей в один час. Неужели вы впрямь верите, что это простое совпадение? Или у вас имеется более убедительное объяснение тому, почему в квартире на первом этаже лежит мертвое тело Ингерсола?

— Мы построили наш бизнес совместными усилиями, — повторил Ньютон. — И если вы не верите своим партнерам, если вы им не доверяете…

— Я прекрасно вас понимаю, однако на данный момент все говорит не в пользу вашего партнера. Кстати, на месте Марты Дикенсон легко могли оказаться вы, — добавила Ева, обращаясь к Уайтстоуну.

— Это вы о чем?

— Приведи вы Альву Муни чуть раньше, скажем, до того как вы отправились в бар, то могли наткнуться на убийцу и Марты Дикенсон. Надеюсь, мне не нужно вам объяснять, что произошло бы с вами и с Альвой Муни?

Уайтстоун побледнел как мел и зарылся лицом в ладони.

— Мы будем вынуждены конфисковать все его компьютеры и средства связи, — объявила Ева. — Все, которые есть здесь, и те, что дома. И если вам что-то известно, пусть даже на первый взгляд это ничего не значащая мелочь, я бы хотела о ней услышать. Говорю это со всей серьезностью. Вы сами видите, что эти люди решают все проблемы путем убийства.

— То есть вы считаете, что они могут попытаться убить и нас? — Уайтстоун испуганно покосился на своего партнера. — Но почему? Мы — честные люди, мы не имеем никакого отношения к их аферам. И уж тем более не причастны к убийствам. Вы можете просмотреть всю мою документацию. Мне нечего от вас скрывать.

— Брэд, — подал голос Ньютон, — мы не имеем права разглашать конфиденциальную информацию по нашим клиентам.

— Роб, полиция все равно получит ордер, — возразил ему Уайтстоун. — Я же не хочу рисковать собственной шкурой. Думаю, что и ты тоже.

— Зачем кому-то нас убивать?

— Роб! — Ева специально обратилась к нему по имени, в надежде расположить его к себе. — Если мне интересно, что Джейк мог рассказывать вам или о чем случайно проговорился, то людям, которые его убили, это интересно вдвойне. Они убили Марту Дикенсон спустя несколько часов после того, как файлы попали к ней в руки. Вы с Джейком проработали вместе не один год…

— Дайте мне подумать. Не торопите меня, прошу вас! — Ньютон принялся нервно расхаживать по вестибюлю. — У меня это просто не укладывается в голове. Джейк — мой деловой партнер, мой друг. Боже мой, ведь это он познакомил меня с Лиссой. — Ньютон как вкопанный неожиданно застыл на месте. — С моей невестой. Скажите, ее жизнь тоже в опасности? Неужели они способны поднять руку и на нее?

— Мы можем обеспечить ей безопасность. Не только ей, но и вам обоим тоже. Но для этого вы должны пойти на сотрудничество. Скажите, с кем Джейк проводил время?

— С нами, — ответил Уайтстоун, приподнимая голову. — Недавно у него кто-то появился. Так, ничего серьезного. Это не мешало ему проводить время с нами. Он любит клубы, обожает ночную жизнь. Роб от этого отошел, когда в его жизни появилась Лисса. Мне же просто не угнаться за Джейком. Хотя, по большому счету, мне это и не нужно. Нет, я тоже люблю клубы, люблю время от времени немного развеяться. Но не каждый же день! Он ходил туда один или же заводил себе временных знакомых.

— Я хочу позвонить Лиссе, — не унимался Ньютон. — Хочу убедиться, что с ней все в порядке.

— Сообщите мне ее местонахождение, и я обеспечу ей охрану, — предложила Ева.

— Она на работе.

Ньютон сообщил Еве необходимую информацию. Та моментально отрядила двоих полицейских, и Ньютон с облегчением вздохнул.

— Можете поговорить с ней, как только мы закончим, — сказала ему Ева. — А теперь, если вам что-то известно…

— Лично мне — ничего, — упирался Ньютон. — Я… В последние пять месяцев он разъезжал больше обычного. Джейк отвечал за привлечение новых клиентов, как правило, из других штатов. У него это здорово получалось.

— Скажите, а он не совершал в последнее время поездки в Майами или на Каймановы острова?

— Сразу сказать не могу. Нужно проверить, — ответил Ньютон. — Впрочем, да, примерно две недели назад Джейк летал в Майами. — Он тяжело опустился в кресло. — Нет, я отказываюсь верить, что это происходит со мной. Мы можем его увидеть? Мы должны… Что бы он там ни натворил, он — наш партнер. Мы были друзьями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению