Только с тобой - читать онлайн книгу. Автор: Дженел Тейлор cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Только с тобой | Автор книги - Дженел Тейлор

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— А после смерти Ченса она по-прежнему снимает со своего счета крупные суммы? — осведомилась Сара с таким видом, будто это касалось в первую очередь именно ее.

— Не уверен.

— Но ты ведь и не проверял, верно? — вмешался Уилл. — Джарред… — В отличие от Сары в голосе Уилла слышалось искреннее сочувствие. — Когда-то раньше ты уже просил меня проверить счет Келси, поэтому я взял на себя смелость сделать это снова. Я беспокоюсь не только за тебя, но и за компанию. И не хочу, чтобы кто-то причинил тебе горе.

— Очень признателен, — с иронией в голосе бросил Джарред.

— На твоем письменном столе в кабинете лежит конверт. Я проверил счет Келси за этот год. Результат ты можешь увидеть сам. Просмотри документы, и тогда поговорим.

— Конечно, ты можешь просто спросить у нее самой, — вмешалась Сара.

Ярость захлестнула Джарреда — по какому праву эта парочка сует нос в его дела?! Коротко кивнув, он повернулся и отошел.

В это время в комнату вошла Нола.

— Я поговорил с отцом, — на ходу сообщил Джарред. Не останавливаясь, он быстрыми шагами направился к выходу.

— Подожди! Джарред, ты куда? — Нола успела вцепиться ему в рукав. — На улице бог знает что творится! Настоящая буря! Неужели ты решишься в такую погоду сесть за руль?

— Я вызову такси, — пробурчал он, не желая признаваться, что рассчитывал, что домой его отвезет Келси.

— Подожди же! Что сказал отец? Он вообще хоть что-то сказал?

— Сказал, что я должен поправиться. И что должен все вспомнить.

— И что это значит? — с обиженным видом спросила Нола.

— Понятия не имею. Отец не потрудился объяснить. — Джарред немного помолчал, потом добавил: — По-моему, он понимает, что умирает.

Нола с отчаянием в глазах вцепилась в руку Джарреда.

— Что с ним происходит, черт возьми?! — Джарред только молча покачал головой.

Тот, кто назвал бы этот дом просто “ветхим”, явно страдал сильной близорукостью. Стараясь не обращать внимания на безостановочно елозившие по стеклу “дворники”, Келси с тоской разглядывала полуразвалившуюся, скособочившуюся на сторону хибару с крыльцом, которое еще каким-то чудом не обрушилось на землю, и машину, сиротливо притулившуюся возле огромной поленницы.

Однако в одном из окон с задней стороны дома горел свет. Точнее, Келси заметила тусклую полоску света, пробивавшуюся сквозь узкую щель между задернутыми шторами.

Келси предусмотрительно выключила фары еще до того, как свернуть к дому, и последние несколько метров по дорожке ползла в полной темноте, пока неожиданно для себя не оказалась на открытом месте. И тогда она увидела дом. Келси столько раз бывала в домах, где жил Ченс, что нисколько не удивилась — именно такая лачуга должна была стать его последним пристанищем.

Она уже и сама не понимала, зачем приехала сюда. Не знала, что рассчитывала здесь отыскать. Но Марлена сказала, что Коннор ищет ее, чтобы поговорить, и какое-то неясное чувство подсказывало Келси, что он и был тем самым незнакомцем, который столько раз звонил ей по телефону. Впрочем, что толку сидеть и гадать, что все это значит?.. Келси уже не сомневалась, что все концы этого темного дела ведут к Ченсу, и подсознательно чувствовала, что все это так или иначе связано с наркотиками.

Правда, знала она немного.

Закутавшись поплотнее в пальто, Келси выключила двигатель и спрятала в сумочку ключи от машины. Потом вышла и постояла немного, прислушиваясь к вою ветра и чувствуя, как он пригоршнями кидает снег ей в лицо. Ели, как безумные, хлопали ветками, словно пытаясь взлететь. На мгновение ей захотелось забраться в машину и уехать подальше от этого места. Но вместо этого Келси упрямо двинулась к дому, нагнув голову от ветра и ругая себя последними словами за то, что решилась приехать сюда.

Уже у самой двери она снова заколебалась. Какой-то запах коснулся ее ноздрей, она втянула его поглубже и едва не закашлялась от невыносимой вони.

Кошачья моча…

Сравнение Джарреда оказалось точным. Привстав на цыпочки, Келси попыталась заглянуть в щель между портьерами.

И вдруг из темноты прямо перед ней выросла чья-то тень. Мужчина. Он бесшумно вынырнул из-за угла дома, и Крик замер у Келси на губах.

— Какого дьявола? Кто вы такая? — испуганно крикнул он.

Дрожа от страха, Келси с трудом проглотила комок в горле.

— Коннор?

Он отпрянул, как от удара, и сжал кулаки.

— Я Келси.

Наступило молчание. Ее имя не сразу дошло до его сознания. Потом он вдруг быстро двинулся к ней.

— Келси? Келси?!

— Д-да, — пролепетала она.

Прищурившись, он долго вглядывался в ее лицо. Потом махнул в сторону двери.

— Входите, — буркнул он, распахнув дверь в неряшливую комнату, в которой воняло так, что Келси чуть не стошнило. — Вы должны мне помочь. Ченс говорил, что вы обязательно поможете.

Глава 13

Если на свете и существовала более ужасающая дыра, то Келси с трудом могла вообразить себе такую. Однако не только нищета поразила Келси. От всей этой комнаты веяло такой безнадежностью и отчаянием, таким полным отсутствием какого бы то ни было человеческого достоинства или морали, что ей вдруг стало невыносимо жутко. Бутылки, колбы и пробирки с закопченными донышками, пузырьки, какие-то непонятные склянки, наполненные кристаллического вида порошком и таблетками, валялись повсюду. Но самым ужасным было царившее здесь зловоние. Запах кошачьей мочи по сравнению с этим смрадом мог бы показаться арабскими благовониями. Желудок Келси моментально скрутило судорогой, рот наполнился кислой слюной. На лбу и над верхней губой выступили капли пота. Она нисколько не сомневалась, что еще чуть-чуть, и ее вывернет наизнанку.

— Идите туда, — пробурчал Коннор, махнув рукой в сторону кухни. На нем был какой-то то ли комбинезон, то ли халат, а под ним еще что-то, чему Келси затруднилась бы дать название. Чересчур длинные волосы сальными грязными сосульками свисали на плечи. Неухоженная бороденка смахивала на козлиную. И воняло от него, как от козла. “От него пахнет отчаянием”, — внезапно поняла Келси.

Торопливо сглотнув несколько раз, чтобы удержать подступившую к горлу тошноту, Келси бросила взгляд вокруг. Это был самый настоящий оружейный склад: вдоль стен, словно часовые, выстроились в ряд ружья и обрезы, рядом с покосившейся дверью, которая жалобно хлопала на ветру, горкой лежали гранаты.

— Они заряжены? — спросила Келси, опасливо кивнув в сторону винтовок. “Дурацкий вопрос”, — тут же с досадой подумала она. Местечко, куда она попала, явно было не из тех, где привыкли считаться с мерами предосторожности.

— Эти-то? Конечно.

Омерзительное зловоние было плотным и удушливым, словно старое одеяло. Келси с трудом удалось подавить еще один приступ тошноты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению