Лиза зябко повела плечами. Значит, кто-то запер ее нарочно.
Кто и зачем? Озноб усилился при мысли о Чечек… Но как ей пробраться в покои
Рюкийе? Впрочем, если даже и впрямь Чечек напакостила, ну что за беда посидеть
несколько минут в мыльне? Услышит тяжелую поступь Гюлизар-ханым за дверью,
окликнет ее, вот и вся недолга.
Лиза рассеянно огляделась и вдруг увидела, что на низеньком
табурете в углу стоит медный саган
[74], которого явно не было, когда она пришла
в мыльню. Точно, не было. На этой лавке тогда стоял ковшик. Выходило, пока Лиза
самозабвенно плескалась, кто-то тихонько проник из ее покоев в мыльню, принес
саган, поставил его и так же тихо ушел, заперев за собою дверь. «Бессмыслица
какая-то», – подумала Лиза сердито, подняла крышку с таза и тут же, испустив
страшный крик, выронила ее. Крышка обрушилась на край сагана, свалив его на
пол, а Лиза с новым воплем ринулась к двери, стуча, тряся ее, но напрасно…
На миг показалось, что все это лишь наваждение, но нет.
Медный саган валялся на полу, а из него один за другим выползали похожие на
раков светло-желтые существа с небольшими клешнями и длинными коленчатыми
хвостами.
* * *
Скорпионы!
Не далее как вчера Баграм, остерегая Лизу от прогулок в
саду, рассказывал ей о скорпионах, ибо в мае – июне у этих существ происходят
брачные игрища, от коих они сатанеют; укус их в эту пору может быть болезнен и
ядовит почти как укус змеи.
– Помогите! Спасите меня!
И не сразу поняла, что кричит по-русски, позабыв от страха
все татарские слова. Может быть, потому никто и не спешит на помощь?!
Наверное, следовало бы искать спасения в чане с водою, но
она не знала, а вдруг эти твари умеют плавать? К тому же с того места, где
стояла Лиза, до него было не добраться, не ступив на трех скорпионов, угрожающе
настороживших хвосты, которые оканчивались ядовитыми жалами. Похоже, они чуяли страх
жертвы, и он только раззадоривал их, потому что полукольцо вокруг нее сжималось
все теснее.
Внезапно в мыльне сделалось почти темно. Лиза вскинула
голову и увидела, что с той стороны в узкое окошко пытается пробраться какой-то
человек.
– Помогите, ради Христа! Откройте дверь! Здесь скорпионы! –
выкрикнула она, едва не проворонив молниеносного броска к ней ядовитого убийцы.
Отшатнулась, влипая спиною в стену, и тут же сверху раздался
мужской голос:
– Подними руки!
Она подчинилась вне себя от изумления, ибо это тоже было
сказано по-русски; и в тот же миг ладони ее словно оковы сковали, и необычайно
сильные руки повлекли ее вверх. Плечи пронзила острая боль, а потом показалось,
что поясница вот-вот переломится, когда ее протаскивали в окошко. Через
мгновение, обхватив Лизу одной рукой, незнакомец спрыгнул вниз, но не удержался
на ногах и вместе с Лизою упал на траву.
Она ушиблась, дух занялся, и не сразу смогла говорить;
просто лежала и ошеломленно глядела на склоненное над нею загорелое, круглое,
совсем еще молодое лицо со светлыми усиками и пухлогубым ртом. На синей чалме
мерцал челенк[75], придававший этим добродушным чертам отсвет суровой
мужественности.
Впрочем, голубые, будто цветущий лен, глаза тоже были суровы
и холодны. И все равно казалось, он только что явился с родимой российской
сторонки.
Лиза потянулась взять его руку, пожать благодарно, но
синеглазый неприязненно отстранился, буркнув:
– Арам[76].
– Нет, ты ведь русский! – изумленно произнесла Лиза,
наконец-то найдя силы приподняться. – Ты ведь кричал мне по-русски…
Она не договорила, вдруг осознав, что на ней и нитки нет!
Лихорадочно дернула закрученный на затылке узел, пытаясь хоть волосами
закрыться.
Незнакомец побагровел так, что кровь, казалось, вот-вот
брызнет из тугих щек. Но глаза словно бы серым ледком подернулись. Приподнял
тонкую прядь легких Лизиных волос и произнес по-татарски с нескрываемым
отвращением:
– Курдхаджа кетен-джайган!
Лиза знала, так крымчаки называют радугу. А по-русски это
звучало злобно: ведьма, распустившая волосы…
Слезы вдруг хлынули от страха и горя, от обиды и
одиночества. Синеглазый насупился, потом вскочил, рывком подняв Лизу с земли.
Сорвал с себя доломан, накинул на нее и повел Лизу к расписным дверям гарема.
Откуда ни возьмись приковыляла Гюлизар-ханым, воздела руки
при виде полуодетой Рюкийе и рухнула на колени, не смея даже приблизиться к
ней. В ее глазах метался страх. А тот, кто привел Лизу, тоже вдруг пал ниц,
касаясь лбом мраморных ступеней, на которые в это мгновение ступил Сеид-Гирей.
Ее била дрожь. Сейчас казалось, что уж лучше было остаться в
мыльне, терпя злые укусы скорпионов, муку и боль, чем принять помощь от
какого-то мужчины, предстать пред ним нагой, допустить, чтобы его руки хватали
ее тело! Сейчас Сеид-Гирей взмахнет саблей, и покатятся по мраморным ступеням
две повинных головы!
Нет уж. Она не станет прятаться под крыло, будто клуша. И не
ее вина, что она хотела жить!
Лиза отбросила от лица рукав доломана и увидела, что
Сеид-Гирей уже держит в руке саблю незнакомца, а тот стоит пред ним на коленях
со скрещенными на груди руками.
– Я виновен, господин, – проговорил он покорно и совершенно
спокойно. – Я осмелился поднять свой недостойный взор на принадлежащее тебе и
буду счастлив принять смерть из рук твоих!
– Какая ерунда! – вскричала Лиза, бросаясь вперед. – Да ведь
он спас меня! Я звала на помощь, и он пришел. Если б не он, меня бы до смерти
зажалили скорпионы. Кто-то запер двери в мыльню, я не могла выйти, а в сагане
были скорпионы, они расползлись, и…
Сеид-Гирей только бровью повел, и Гюлизар-ханым, вмиг все
поняв, метнулась в дом.
Лиза пыталась продолжать, но под взглядом Сеид-Гирея у нее
перехватило горло. «Он нам не головы отрубит, – поняла она. – Он нас на кусочки
разорвет, меня и этого бедолагу. Прямо сейчас!»
Но тут на ступеньки, словно легкая пушинка, снова вылетела
толстомясая Гюлизар-ханым и бухнулась на колени.
– О господин! В хамаме Рюкийе-ханым вместилище гибели!
Кто-то пустил туда не меньше трех десятков скорпионов и наглухо заложил дверь!
Ее хотели убить…