Все это время я был предоставлен самому себе в приобретении
тайных знаний. Ценою тяжких усилий я вернул расположение своих
соотечественников: прежде всего тем, что неусыпно стерегу хранилища Суры-Хач.
Мне удалось разыскать рукописные книги, в которых говорится о секретах
врачевания разных недугов, и моя слава лекаря облетела весь Кырым-Адасы.
– А как же вы встретились с Гоар? – робко спросила Лиза, до
глубины души захваченная историей этой жизни и этой любви, так непохожих и в то
же время до боли, до тоски похожих на ее жизнь и любовь, ибо все беды и
несчастья мира мучительно схожи между собою.
– Я чуть не зарыдал, увидав, что сделало с нею время… Да и
она едва сдержала слезы. Мы и по сей день очень похожи внешне. Разве что мне
нет нужды закрывать лицо… Ну, если только желая скрыть эту насмешку над бородою
– все, что сохранилось от моей мужской сути! – Баграм ожесточенно подергал за
то жалкое подобие растительности, которое кое-где обрамляло его лицо. – У меня
даже усы не растут, а ведь мужчина без усов – то же самое, что женщина без
волос на голове! – Он улыбнулся, и в этой улыбке Лиза прочла горькую привычку
смеяться над своею судьбою, чтобы не рыдать над нею непрестанно. – Увы, теперь
это уже не моя Гоар. Она окончательно превратилась в Гюлизар-ханым, доверенное
лицо господина нашего султана, смотрительницу его гарема и поставщицу новых и
новых красавиц на ложе нашего возлюбленного повелителя. Сердце ее всецело
занято Сеид-Гиреем, да… Она уверена, что ханом Крыма должен быть он, а не его
старший брат, Керим-Гирей. Сеид тоже уверен в этом, потому полностью доверяет
Гоар, ценит ее преданность. Но ведь она и в изгнании своем сохранила веру в
Господа нашего Иисуса Христа. Значит, я, последний хранитель монастыря
Суры-Хач, по-прежнему властен над ее душою. Моя Гоар живет между ненавистью и
любовью: к Сеид-Гирею, отпрыску рода ее истязателей и в то же время ребенку,
коего она взрастила; ко мне, живому напоминанию о страданиях и в то же время ее
последнему кровному родственнику, последнему связующему звену с верою отцов.
Она любит Сеид-Гирея, но никогда не причинит мне вреда по его указке. Она
покорна мне, но никогда не сможет пойти против воли Сеид-Гирея…
– А он? Он-то хорош с вами? – участливо вопросила Лиза.
– Аллах кереметли! – усмехнулся Баграм. – Бог милостив! Я
поддерживаю его уверенность в том, что зеркало, кубик и сабля, найденные в
зыбунах под Аккерманом, принадлежали самому Джамшиду или какому-нибудь ужасному
ифриту, и не устаю любоваться этими поистине диковинными предметами, несмотря
на неудовольствие Гюрда, который трясется над ними, как нянька над дитем. Я
всегда готов дать совет дивану. Я лечу самого султана, весь его гарем и всех
воинов. Со мною все почтительны, даже Гюрд…
– Гюрд? – повторила Лиза, удивленная, что, когда Баграм
произносит это злое, короткое, как свист ятагана, имя, в голосе его звенит
отголосок страха. – Кто же он?
– О Рюкийе… – тяжело вздохнул Баграм. – Гюрд, по кличке
Беязь, что значит «белый», – имельдеш
[71] Сеид-Гирея, чорбаджи-баши
[72] и
хранитель священных предметов Джамшида. Говорят, волшебная сабля слушается
только его. И чего бы я только не дал, чтобы тебе не встретиться с ним никогда!
Глава 22
Гюрд
Трудно поверить, что Сеид-Гирей так ни о чем и не проведал.
Гюлизар-ханым и эфенди Баграм молчали, будто воды в рот набрав, и Сеид-Гирей
знал только то, что знал: сколопендра укусила Рюкийе, но Эбанай ее излечил.
Сеид-Гирей дотошно выспросил Рюкийе о боли и страхе, которые она испытала, а
потом неистово овладел ею. Лиза, распятая его сухим, жарким, сильным телом,
думала, что ее любовник был бы еще более пылок – как адский пламень! – когда б
узнал о том ужасе, которого натерпелась Рюкийе в потайном ходе. Однако
рассказать ему об этом было все равно что самой себе затянуть на шее удавку.
Жизнь Рюкийе была жизнью затворницы. Встречаться с другими
невольницами Лизе запретил Сеид-Гирей, да и сама она этого не желала, а встречи
с Чечек просто побаивалась. Жаль было, однако, что по этой причине она не могла
выходить к водоему: началась ужасная жара, и гаремницы не вылезали из воды. До
Лизы то и дело доносились веселый визг и плеск, а она изнемогала от духоты и
зависти. В конце концов они вместе с Баграмом, который старался проводить у нее
все свободное от служения в диване время, упросили Гюлизар-ханым устроить в
комнатушке, смежной с Лизиной опочивальней, нечто вроде холодной мыльни.
Комнатушка была чуть просторнее кенефа
[73], освещалась лишь незарешеченным
оконцем почти под самым потолком; однако в ней разместились два чана: полный
прохладной воды и пустой. И вот теперь Лиза, когда зной слишком уж томил ее, то
и дело пробиралась в свой хамам и вволю обливалась там холодною водою.
Комнатушка имела две двери: одна, всегда запертая, вела в общую залу и опочивальню
Чечек, а другая – в Лизин покой.
Как-то раз с утра парило сильнее обыкновенного. Лиза,
которой уже вовсе непереносимо сделалось сидеть в новом розовом платье с
корсетом на китовом усе и слушать отдаленный женский хохот и манящий звон воды
в мраморном бассейне, наконец не выдержала. Теперь было время дивана, ожидать
Сеид-Гирея скоро не приходилось. Гюлизар-ханым отлучилась за каким-то делом, на
всякий случай заперев опочивальню снаружи. Последнее время Лиза наловчилась
сама управляться с крючками и завязками своих платьев, а в этом и вовсе
шнуровка была на лифе спереди, так что она проворно разделась, мгновение
любовалась в зеркале своим порозовевшим, налитым, приятно округлившимся телом –
на левой груди, словно роза, цвел поцелуй Сеид-Гирея – и прошла в мыльню.
Она долго блаженствовала, сначала вылив на себя воду из
одного чана, а потом забралась в опустевший и снова медленно поливала себя из
глиняного обожженного ковшика. Намывшись, вспомнила, что позабыла прихватить
мягонькую льняную простынку, которой было так приятно осушить мокрое тело.
Вылезла из чана и босиком прошлепала к двери, ведущей в опочивальню. Толкнула и
обнаружила, что дверь заперта.
Лиза удивилась, но потом подумала, что Гюлизар-ханым
нечаянно опустила засов. Хотя нет, он такой тяжеленный, что нечаянно его никак
не опустишь! Может быть, служанка пришла подмести пол да и заперла дверь в
мыльню? Но она не могла не услышать плеск воды. Появился неожиданно Сеид-Гирей
и, не найдя Рюкийе терпеливо ждущей, разгневался и запер ее? Нет, вряд ли.
Такое уже как-то случилось, и Сеид-Гирей пришел в неистовство. Но в неистовство
совсем иного рода: увидав купающуюся Рюкийе, он сорвал с себя одежды и бросился
к ней в чан, едва не утопив ее и в то же время едва не задушив в объятиях, да и
сам нахлебался воды до кашля.