Бриллиант в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бриллиант в наследство | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Но как они могут добраться до меня и тем более причинить мне зло? Ведь Пембурн охраняется, как настоящая крепость.

— Тебе понравится жить за стенами крепости?

— Но я сейчас так и живу.

— Сейчас ты слаба и изранена. К тому же Аврора нуждается в тебе. Но это все временно. Когда ситуация изменится, ты сможешь без страха покинуть Пембурн, ничто не будет связывать тебя с Хантли.

— Слейд. — Он услышал шелест ее платья, когда она поднялась и подошла к нему. — Я больше не могу жить отдельно от Хантли. Особенно после всего, что произошло. — Она прикоснулась к его рукаву. — Физическое влечение — не единственная нить, соединяющая людей вместе. Мне и в самом деле кажется, что оно меркнет в сравнении с другими, более глубокими связями — сердечными и духовными привязанностями.

— Прекрати! — Слейд схватил ее за локти и притянул ближе. Кортни увидела смятение в его глазах. — Неужели ты не понимаешь, о чем я тебе говорю? Я хочу, чтобы имя Хантли умерло вместе со мной. Не будет ни жены, ни детей, ни наследства — ничего, что могло бы продлить существование проклятия. Пусть останутся только поколения жадных негодяев, обрекающих себя на адские поиски бриллианта по всему свету. Но Хантли больше не будет, они больше не сделаются жертвами жадности и обмана.

Кортни ахнула, когда до нее дошло значение слов Слейда.

— И ты хочешь так поступить с собой? Жить и умереть в одиночестве, только чтобы защитить тех, кому эта защита может и не понадобиться.

— Да.

— А как же Аврора? Она тоже Хантли. И как ты сам только что сказал, ты не можешь навсегда запереть ее в стенах Пембурна.

— Я и не собираюсь. Я хочу, чтобы Аврора благополучно вышла замуж за человека, который дал бы ей свое имя и свою защиту. И после этого она перестанет быть Хантли.

— Так вот что ты имел в виду, когда говорил, что я нужна Авроре на какое-то время.

Слейд напряженно кивнул:

— Скоро Аврора покинет Пембурн, заживет своей собственной жизнью, свободно, в безопасности и богатстве. В придачу к состоянию своего будущего мужа, если таковое будет, она еще унаследует все богатство Хантли.

— После твоей смерти, — уточнила Кортни.

— После моей смерти, — повторил он.

— Черт возьми! — В глазах Кортни сверкнули золотистые искры. — Как ты можешь говорить о своей жизни так, будто это чужое, но неизбежное зло, всего лишь препятствие для других. Ты прекрасный человек. И не должен обрекать себя на одинокое существование только ради того, чтобы предотвратить трагедию, которая может никогда и не произойти. — Она решительно посмотрела ему в глаза. — Я не позволю тебе этого.

— Ты не позволишь… — Слейд умолк, изумленно глядя на нее. Он ожидал любой реакции, но только не этого. В действительности, зная доброту и сердечность Кортни, он ожидал услышать сочувствие, за которым последовало бы печальное одобрение. Или, учитывая их сильное физическое влечение, горький упрек, что он позволил их отношениям зайти так далеко, зная, что для них нет никакой надежды на будущее.

Вместо этого она осудила его решение и поклялась воскресить его к жизни, спасти от самого себя.

Сердце Слейда забилось сильнее, а прежнее решение укрепилось.

— Спасибо, — торжественно произнес он, погладив Кортни по щеке. — Я покорен. Еще никто никогда… — Он прокашлялся. — Но я останусь верен своей клятве. — Слейд не дал ей сказать ни слова, нежно прижав палец к ее губам. — Не надо. Я не изменю своего решения. И поверь, даже ты со своей сильной волей не сможешь переубедить меня. Я уеду из Пембурна завтра утром.

— Завтра? — Голос Кортни дрогнул. — Но здесь же мистер Оридж, — добавила она.

— Я знаю, но ему нужно поговорить с тобой, а не со мной.

— Иначе говоря, ты сбегаешь.

Слейд повернулся и уставился на нее, прищурив глаза.

— Нет. Я поеду в Морленд. Или, точнее говоря, к границе его владений, где находится мой человек. Хочу удостовериться, не удалось ли ему узнать что-нибудь интересное. Если Морленд предпринимал какие-то неожиданные поездки, имел важные встречи, то я отправлюсь в городок, разыщу его банкира и адвоката и постараюсь оказать на них давление. Может, удастся выжать из них хоть какие-то компрометирующие подробности и детали. Что до Ориджа, то я вернусь пораньше, чтобы успеть поговорить с ним, прежде чем он отправится на одном из моих кораблей на поиски «Фортуны».

— Понимаю. — Недоверчивый тон Кортни ясно говорил, что она продолжала верить, будто он пытается убежать.

Черт, она была права. Он действительно пытался убежать.

— Слейд?

— Что? — Он подавил в себе желание заключить ее в объятия наперекор всем клятвам.

— Граф может оказаться очень опасным, — произнесла она, прикоснувшись к его подбородку. — Будь осторожен.

— Постараюсь.

Воцарилось напряженное молчание.

Неожиданно Кортни приподнялась на цыпочки, обхватила шею Слейда и притянула к себе его губы.

Из горла у него вырвался глухой гортанный звук, и, прижав ее к себе, он властно захватил ее губы в бесконечно долгом поцелуе.

Наконец Слейд оторвался, ощутив странную пустоту, когда их тела разъединились. Ему страшно хотелось быть кем угодно, только не Хантли. Боже, он не желал отпускать ее! Больше всего на свете он мечтал насладиться тем даром, который она предлагала.

Но он не мог. Никогда еще происходящее так дьявольски не затягивало его.

Повторив про себя клятву, Слейд повернулся, оставив позади объятия, спальню и Кортни. Он должен был уйти.

Глава 9

Аврора торопливо шла по тропинке, ведущей к усадьбе, и поглядывала на солнце. Сейчас, должно быть, не больше семи, решила девушка. Чуть забрезжил рассвет, когда она в половине шестого отправилась к маяку. Но теперь в доме все давно уже встали, и девушка торопилась поскорее вернуться, чтобы успеть к разговору Кортни с мистером Ориджем и к приезду Элеоноры.

Уже показалась дорога, окружавшая дом, и Аврора испуганно остановилась, увидев готовую к отъезду коляску и брата, который садился на козлы и брал в руки поводья.

— Слейд? — окликнула его девушка, быстро пробежав оставшееся до него расстояние.

Слейд повернул голову и нахмурился, глядя на нее так же придирчиво, как и ее охранники.

— Что ты хочешь, Аврора?

— Куда ты собрался. Разве мистер Оридж не будет разговаривать с Кортни сегодня утром?

— В Ньютонское аббатство. Да — это ответ на второй вопрос. Ты удовлетворена моими ответами? Девушка заморгала, заметив темные круги у него под глазами. Очевидно, Слейд всю ночь не смыкал глаз.

— В чем дело? Что-то случилось?

— Ничего не случилось, — проворчал Слейд, крепче сжимая поводья. — Я как раз собирался уезжать. И не забывай, что я не обязан отчитываться перед тобой о своих приездах и отъездах. Если я правильно припоминаю, все обстоит как раз наоборот, так что придерживайся этого принципа. До свидания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию