— В отношении многих медиумов это бесспорно, — согласилась мисс Климпсон, — и думаю, мало у кого было больше, чем у меня, возможностей в этом убедиться. Но в то же время я надеюсь, что некоторые из них если и заблуждаются, то заблуждаются искренне. А вы как считаете, миссис Лиффи? — добавила она, обратившись к хозяйке пансиона.
— Ну что же… — протянула миссис Лиффи, которую положение обязывало по возможности согласиться со всеми. — Я бы сказала, полагаясь на то, что я читала, а читала я, по правде говоря, немного, так как у меня не хватает времени на чтение, — так вот, все же я думаю, есть определенные доказательства, что в некоторых случаях — при самом тщательном наблюдении и контроле — в утверждениях спиритистов обнаруживается некое зерно истины. Не то чтобы я сама хотела в этом поучаствовать, упаси боже; подобно миссис Пеглер, я не очень расположена к людям такого сорта, хотя среди них, конечно, нередки исключения. Полагаю, этот вопрос должен быть надлежащим образом расследован…
— Согласна, — сказала миссис Пеглер. — Вы себе не представляете, как отвратительно мне вторжение женщин вроде миссис Крейг в сферы, которые для всех должны быть священны. Только подумайте, мисс Климпсон: эта особа, с которой я незнакома и знакомиться не намерена, как-то набралась наглости и написала мне, что на одном из своих сеансов получила для меня послание от моего дорогого мужа. Что со мной было — я вам не могу передать. Трепать почтенное имя генерала, да еще в связи с таким неприличным вздором! Естественно, она все выдумала от начала до конца — уж кто-кто, а генерал точно не имел никакого отношения к этим безобразиям. «Бред сивой кобылы» — так он с армейской прямотой называл спиритизм. Поэтому когда мне, вдове, вдруг заявляют, что мой покойный муж играл в доме миссис Крейг на аккордеоне и просил прочесть специальные молитвы, чтобы спасти его от загробных наказаний, я вижу не что иное, как намеренное оскорбление. Генерал прилежно посещал церковь и был ярым противником молитв об умерших и прочих католических штучек. А что касается посмертного наказания, генерал прожил безупречную жизнь, пусть и бывал временами резковат. А что до аккордеона, уверена, он нашел бы себе занятие получше — где бы он теперь ни находился.
— Какое бесстыдство, — сказала мисс Твилл.
— Кто такая эта миссис Крейг? — спросила миссис Климпсон.
— Никто не знает, — зловещим тоном ответила миссис Пеглер.
— Говорят, она вдова доктора, — подсказала миссис Лиффи.
— По мне, так это дама весьма сомнительных добродетелей, — добавила мисс Твилл.
— В ее-то возрасте, — продолжила миссис Пеглер, — носить серьги длиной чуть ли не в фут и краситься в рыжий цвет…
— И расхаживать в таких экстравагантных нарядах… — подхватила мисс Твилл.
— А еще у нее все время останавливаются какие-то странные субъекты, — сказала миссис Пеглер. — Миссис Лиффи, помните того чернокожего в зеленом тюрбане, который все читал свои молитвы прямо в палисаднике, пока наконец не вмешалась полиция?
— Мне вот интересно, откуда она берет деньги, — вставила мисс Твилл.
— Моя дорогая, уж поверьте, эта своего не упустит. Одному богу известно, что она проделывает с людьми на своих спиритических сеансах.
— Но что ее привело в Уиндл? — спросила мисс Климпсон. — Если ваши предположения верны, для таких занятий гораздо больше подходит Лондон или другой крупный город.
— Не удивлюсь, если она в бегах, — мрачно ответила миссис Пеглер. — Таким, как она, то и дело приходится переезжать с места на место.
— Столь суровое порицание миссис Крейг кажется мне не совсем оправданным, — заметила мисс Климпсон, — но должна признаться, что при плохом руководстве исследование паранормальных явлений чрезвычайно опасно, и, судя по тому, что я слышала от мисс Бут, миссис Крейг — неподходящая наставница для новичков. Разумеется, я решила, что мой долг — предостеречь мисс Бут; именно это я и пытаюсь сделать. В таком деле, конечно, требуется большая доля такта, иначе вы лишь восстановите человека против себя. Сперва нужно завоевать доверие и только потом — очень постепенно — прививать более разумные понятия.
— Как это верно! — поддержала ее мисс Этередж. В ее голубых глазах даже загорелось что-то вроде воодушевления. — Я сама однажды чуть не попала под влияние ужасного мошенника, но добрый друг наставил меня на путь истинный.
— Не знаю, по-моему, лучше держаться от всего этого подальше, — резюмировала миссис Пеглер.
Этот чудесный совет не возымел действия на мисс Климпсон, и вечером она снова отправилась в гости. Понго сначала изрядно потряс столик, но потом все же согласился побеседовать с помощью доски Уиджа, хотя поначалу никак не мог с ней освоиться. Он объяснил, что при жизни никогда не учился писать. На вопрос, кем он был, Понго сказал — акробатом в Италии эпохи Ренессанса, полное же его имя — Понгочелли. Он вел довольно беспутную жизнь, но загладил вину тем, что отказался бросить на произвол судьбы ребенка во время Великой чумы во Флоренции.
[98]
Понго заразился и умер от чумы, а теперь служил другим духам проводником и толмачом, дабы искупить свои грехи. Мисс Климпсон очень гордилась этой трогательной историей.
Джордж Вашингтон был в этот вечер крайне навязчив, но кроме него сеанс часто прерывали другие таинственные явления, которые Понго назвал «вмешательством завистников». Несмотря на все препятствия, снова объявился Гарри с утешительными вестями, а затем последовала беседа с Мэйбл Херридж, которая ярко расписывала свою жизнь в Индии. Даже если учесть все помехи, в целом вечер удался.
В воскресенье взбунтовавшаяся совесть не позволила медиуму провести очередной сеанс. Мисс Климпсон поняла, что просто не может, никак не может этого сделать. Она отправилась в церковь, где рассеянно выслушала рождественское обращение.
Однако в понедельник две дамы вновь собрались за бамбуковым столиком. Вот запись сеанса, сделанная мисс Бут.
Вечер, 7.30.
На этот раз мы сразу начали с доски Уиджа; через несколько минут громкий стук возвестил появление посредника.
Вопрос: Добрый вечер. Кто здесь?
Ответ: Понго. Добрый вечер! Храни вас Бог.
В. Мы очень рады, что ты с нами, Понго.
О. Хорошо, очень хорошо. Мы снова вместе.
В. Это ты, Гарри?
О. Да. Только передать привет. Тут толпа.
В. Чем больше, тем лучше. Мы рады поговорить со всеми друзьями. Что мы можем для тебя сделать? О. Помогайте. Слушайтесь духов.
В. Мы сделаем все, что ты попросишь, только скажи. О. Сварите свои мозги!
В. Уходи, Джордж, мы тебя не звали.