Дитя из мира духов - читать онлайн книгу. Автор: Полина Чернова cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя из мира духов | Автор книги - Полина Чернова

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Мортон не знал, почему он вдруг подумал про Банча, плюшевого медведя, которого он должен был заштопать, и вообще о том, что ему рассказал про Эшвуд-холл его друг Пол. Какое-то необъяснимое, неприятное чувство овладело им. Его вдруг стало знобить, во рту пересохло.

– Вы мне не верите? – спросила Лаура глухим голосом. – Вы думаете, наверное, что я сошла с ума.

– Нет, – ответил Мортон. – Я не считаю вас сумасшедшей, мисс Паркинс. Только с этой историей мы далеко не уйдем. Хотя англичане и любят истории про привидения, ни одного английского судью не убедить в существовании духа-убийцы, даже если вы поклянетесь в этом на Библии.

– Да, я тоже так думаю, – пробормотала девушка.

Мортон почувствовал себя настолько неприятно, что поспешил прервать беседу:

– Я скоро вернусь, – пообещал он.

Затем он быстро попрощался и вышел из камеры. На улице адвоката ждал густой желтый туман и противная морось. Мортона трясло, когда он садился в машину. Адвокат гнал к своему клубу. Только здесь он мог обрести душевное равновесие. Давненько его так не выбивало из колеи! Постепенно он немного расслабился. Мортон рассчитывал, что хорошая еда и выпивка окончательно приведут его в нужную форму. Но едва он успел сделать заказ, как зазвонил телефон.

«Снова Крофф! – подумал он с раздражением. – Ему все не терпится побыстрее засадить в тюрьму новую клиентку».

– Мне сказали, что в это время тебя можно найти в клубе, Мортон, – сказал лорд Пол взволнованным голосом. – Телеграмма уже в пути, Банч сразу же ее отправил, как только это случилось. Твой дядя Адам умер.

– Дядя Адам умер? – запинаясь, переспросил адвокат.

– Да, это очень печально, и я выражаю тебе свои глубочайшие соболезнования, – сказал Пол.

– Спасибо, что позвонил, – пробормотал Мортон.

Печальная новость, конечно, огорчила его. С другой стороны, цинично сказал он себе, лорд Адам прожил долгую, здоровую и интересную жизнь.

– Дяде Адаму исполнилось девяносто два года, и он никогда в жизни серьезно не болел. Как же это так неожиданно произошло?

– Доктор сказал, что это сердечная недостаточность. Сегодня утром я решил зайти в гости к лорду Эшвуду. Он наверняка был бы рад узнать от меня, как у тебя дела. Вот я и поехал в Эшвуд-холл. А когда приехал, то в доме царила жуткая неразбериха. Банч был в полном смятении. Ты должен поскорее приехать, Мортон! Со смертью твоего дяди что-то не так.

– Ты же сам сказал, что это сердечная недостаточность! – вскричал Эшвуд.

– Так и есть, – подтвердил Темплтон, – но, понимаешь, в этом деле что-то неладное.

Мортон не понял ни слова.

– Ты помнишь, о чем я тебе рассказывал вчера вечером, Мортон? – спросил Пол. – Ну, я заметил, что ты в это не поверил. Знаешь, есть люди, которые в это просто не верят. В любом случае, в этой истории с привидением что-то есть. Банч клянется, что лорда Адама до смерти напугало привидение. И представь себе, доктор, весьма здравомыслящий тип, который в истории о призраках точно не верит, не исключил возможности, что причиной смерти мог стать сильный испуг или шок. Ты меня вообще слушаешь, Мортон?

В клубе было светло, тепло и уютно. Но адвокату вдруг стало ужасно холодно. Что же происходит?

– Да, конечно, я слушаю тебя, Пол! – выдавил он из себя. – Я сейчас же еду в Эшвуд-холл!

– Езжай лучше поездом, – сказал Темплтон. – При таком тумане ты вряд ли быстрее доберешься своим ходом.

Мортон согласился.

– Я постараюсь успеть на дневной поезд, – сказал он, глядя на часы.

– Хорошо, я встречу тебя на вокзале и отвезу в Эшвуд, – с готовностью предложил Пол.


* * *

Мортон позвонил в свою контору и объяснил ситуацию Бейли, старшему шефу. Тот отпустил его на несколько дней, пока не будут улажены все необходимые формальности.

Поездка через туман была кошмаром. Суета в вагоне нервировала Мортона. Он изрядно проголодался и чувствовал себя подавленно. Кроме того, он постоянно возвращался мыслями к Лауре Паркинс, что раздражало его еще больше.

Смерть дяди все-таки тронула его, хотя он и не поддерживал близких отношений с родственником. Он знал, что является единственным наследником. Мысли о том, что он станет владельцем Эшвуд-холла, вызывали в нем необъяснимую неловкость. Он не имел ничего против старого замка, весьма романтичного и хорошо сохранившегося. Но почему-то мысли о том, что он в будущем станет его владельцем, не вызывали в нем никакой радости. Единственным, что его хоть немного утешало, было наследование титула. Лорд Мортон Эшвуд!

Обычно поездка от Лондона до Эшвуда занимала около двух часов. Но в таком тумане поезд останавливался чаще и стоял на остановках дольше, так что поездка затянулась. Адвокат с облегчением вздохнул, когда увидел в тумане размытые огни Эшвуда.

Багажа у него не было. Мортон надеялся, что Пол обеспечит его всем необходимым. В любом случае, до погребения ему нужно было еще раз вернуться в Лондон.

Он оказался единственным пассажиром, который вышел на этой остановке. Поеживаясь, он несколько минут стоял под моросящим дождем и обрадовался, увидев спешащего к нему Пола.

– Еще раз прими мои соболезнования, – запыхавшись, произнес тот, протягивая руку.

– Спасибо. Очень мило с твоей стороны, что ты меня встретил.

– Ну, по-другому и быть не могло! – воскликнул Темплтон и повел друга к машине.

– Я в спешке даже не заехал домой, у меня с собой нет даже зубной щетки, – сказал Мортон.

– Я так и подумал, – кивнул Пол, – и захватил с собой все необходимое для тебя. Вот, все в сумке.

Он действительно был славным парнем! Мортон был благодарен приятелю и сказал ему об этом. Пол покраснел; ему было приятно такое признание дружбы.

Мортон кашлянул и обратился к приятелю:

– Ты сказал по телефону, что в смерти дяди Адама есть что-то странное. Что именно?

Пол взволнованно засопел.

– Ну, я выскажу свое мнение. Все выглядит так, что это маленькое привидение забрало его на тот свет, – выпалил он.

– Как это – маленькое? – смутился адвокат. Он сразу же вспомнил о том, что ему недавно рассказала Лаура Паркинс.

Друг ответил не сразу.

– Банч был в жутком смятении, совсем потерял голову. За десять минут он рассказал столько, сколько не рассказывал за все эти годы, что я навещал их в Эшвуд-холле. Думаю, это объяснимо, что у старика сдали нервы. Достаточно представить его ужас, когда он поднялся сегодня утром в спальню к лорду, чтобы разбудить его. Кровать оказалась пустой и нетронутой. Лорда Банч нашел в библиотеке за письменным столом, с широко раскрытыми глазами, перекошенным от ужаса лицом и в неестественной позе. В любом случае, – Пол сделал драматическую паузу, – он мне сказал, что лорду Адаму привиделась маленькая девочка.

Вернуться к просмотру книги