Фальшивомонетчики - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Вилинович cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фальшивомонетчики | Автор книги - Анатолий Вилинович

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— И как вам удалось в этом убедиться, Хубер? — прозвучал голос. — Смотрите прямо в зеркало, дружище, я хочу получше видеть ваши глаза.

— Смотрю, босс. Мне пришлось отправиться в морг и посмотреть на труп убитой. Когда я убедился, что это не та, которая нас интересует, и за которой многие охотятся, я увез труп убитой якобы в анатомичку. Я сделал это для того, чтобы с убийством двойника Карины, прекратилась охота за ней. Чтобы все поверили, что убита таки Карина — официантка из ресторана клуба «Золотой якорь» и этим самым все толки о деле Ранском прекратились раз и навсегда, босс. Полагаю, я правильно поступил?

— Одобряю, Карл. Что же дальше с Кариной? Где она?

— Как мне сообщил мой агент из таможни аэропорта Лос-Анджелеса, Карина Рисленд вылетела в Милан. С ней, по всей вероятности, вылетели туда же частный детектив Гарри Дон и репортер газеты «Сентраль крик» Делла Стрит. Все трое были загримированы, отчего только при проверке документов и произошло несвоевременное опознавание их моим агентом.

Послышался вздох невидимого боса, затем голос:

— И что же, ваш агент не смог убрать эту женщину?

— Было уже поздно провести подобную акцию, так как…

— Теперь ищи ветра в поле, Хубер! — повысил голос босс. — Это серьезная промашка, Карл! Очень серьезная, я скажу вам. В мое время за такое… Что намерен делать теперь?

— Если одобрите, я сейчас же со своими парнями вылетаю в Милан, босс.

— А где уверенность, что они будут в Милане ждать вас, Хубер? Где, я вас спрашиваю? — тоном ничего не обещающим хорошего, скорее, угрожающим спросил «Ранский».

— Карина Рисленд в прошлом году летала туда. Она хорошо знает итальянский и у нее там, вроде бы, какие-то родственные узы, босс.

— Это уже что-то, Карл, — уже мягче произнес хозяин. — Хорошо, Хубер, действуйте немедленно и решительно, черт ее возьми, эту официантку. Свободны.

Хубер встал, с легким поклоном в зеркало, как будто сам себе и вышел из комнаты-перископа.

Прозвучал сигнал и в комнату вошел респектабельного вида солидный человек в роговых очках. Лет пятидесяти, шатен, со спокойными движениями, что говорило о том, что его нисколько не волнует предстоящий разговор с невидимым боссом. Он как и положено медленно уселся в кресло, кивнув зеркалу в знак приветствия, затем снял очки, достал замшевую салфетку и начал старательно протирать ею стекла.

— Привет, привет, Майкл, вижу, что ты пришел не с плохими новостями, не так ли?

— Вы, угадали, босс. Все в порядке, — улыбнулся Майкл.

— Прошлое мое замечание не прошло мимо твоих ушей, дружище, вижу — снял очки, чтобы я лучше видел твои глаза, Майкл.

— О, да, босс, вы же знаете, я человек дисциплинированный и ваше замечание…

— Итак, о результатах, Майкл? — прервал подчиненного босс.

— Это было не совсем легко, босс… — начал было тот.

— Не набивай себе цену, Майкл. В нашем деле нет легких дел, — прервал голос.

— Когда этот производитель бумажных дел заартачился и стал не соглашаться, я выложил перед ним досье с фотографиями, компрометирующими его и добавил к этому его долги по чекам, то он перестал кричать, сбавил тон и вместе со мной стал обдумывать как лучше и более безопасно поставлять нам бумагу. Первую партию бумаги в рулонах мы получим, босс, в конце недели. Кроме того, я договорился с ним, чтобы он принял на работу нашего человека…

— И чем будет заниматься наш Вернан на его фабрике?

— Снабжением, босс, поставкой сырья для производства бумаги. Так что, я полагаю, свое задание я выполнил, босс.

— Выслушав твой доклад, с этим не могу не согласиться, Майкл. У тебя есть какие-нибудь просьбы?

— Нет, босс. Разве что, запнулся и начал рассматривать свои большие очки докладчик.

— Ну-ну, смелее, Майкл, что, «разве»?

— Разрешили бы мне, босс, купить немного акций «Дженерал моторс», — просительным тоном ответил Майкл. — Я имею ввиду на ту сумму, которую вы мне обещали, босс.

— Нет, не разрешаю, Майкл. Деньги поступят на твой счет и только. Я не позволю никому, даже тому, который заслуживает благодарности, засвечивать себя неизвестно откуда взявшимися у него деньгами. Придет время и ты сможешь как только пожелаешь распорядиться своими деньгами, Майкл. А сейчас только на не безбедную жизнь и только. Иначе…

— Я понимаю, босс, — кивнул зеркалу головой докладчик.

— Ну и прекрасно, дружище. Свободен.

Майкл надел очки, вставая, поклонился зеркалу и вышел.

Снова раздался звонок и в комнату вошла женщина необыкновенной красоты. Звали ее Джина. Ей было лет тридцать, стройная, чуть выше среднего роста, брюнетка в изысканном открытом платье кремового цвета. Ее большие темные глаза были чуть-чуть насмешливы. Мужчины считали ее неотразимой, особенно, когда смотрели на ее изящно очерченные формы тела, подчеркиваемые отличными нарядами.

— Садись, моя красавица, — раздался голос босса. — Я тебе очень благодарен за твою работу в Париже. Ты так успешно проконтролировала деятельность нашего отдела в столице лягушатников…

Джина кивком головы уже поздоровалась с зеркалом и уселась в кресло, закинув ногу на ногу, отчего в зеркале отразилось ее прозрачное бикини и стройные ноги с округлыми коленями.

— Если ваша благодарность, босс, заключается только в словах, то это меня не в полной мере радует, — усмехнулась она, произнеся эти слова с легким акцентом. Который можно было без труда определить, что он порожден человеком знающим не только английский язык. Она достала из сумочки пачку сигарет и закурила, черкнув золотистой зажигалкой.

— Нет, отчего же, Джина, на твой счет переведено пятьдесят тысяч долларов, так что мои слова благодарности всегда подкрепляются материально. Разве не так?

— Благодарю, босс, — кивнула женщина, выпустив клуб дыма из носа. Это она ответила серьезным голосом без тени радости, а тем более горячей признательности своему хозяину. — Теперь я могу, наконец, отправиться на отдых, босс? — спросила она полузакрыв глаза.

Послышался вздох и голос босса прозвучал:

— К сожалению нет, моя радость. Тебе сегодня же надлежит отправиться в Милан и взять под взгляд своих очаровательных глазок работу Карла Хубера. Ты его знаешь отлично. В то время он и понятия не имеет о тебе, моя красавица.

— Это тот Хубер, которого я фильтровала в Берлине? Босс? — переменила позу Джина, отчего в зеркале более открылись ее нижние прелести.

— Да, тот, Джина. На вечерний рейс, на котором полетит и он, тебе заказан билет. Сидеть будете рядом, — послышался чуть приглушенный смех. — Он очень любвеобильный, как тебе известно. Постарайся подружиться с ним, Джина. Тогда тебе будет легче контролировать его работу. О его задании ты получишь информацию в нашем бюро. Речь идет о поиске одной женщины… Тебе все ясно, моя радость? Желаю удачи, свободна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению