Фальшивомонетчики - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Вилинович cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фальшивомонетчики | Автор книги - Анатолий Вилинович

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Если обнаружите её и не сможете захватить, если эту женщину задержат при попытке покинуть город, она не должна заговорить. Ликвидируйте её. Но если упустите, ликвидируют вас.

И вот сейчас он, этот человек, ладно скроенный, с колючими глазами, квадратной челюстью, в шляпе серого цвета и костюме, который он одел после того, как сменил коричневого цвета, околачивался в аэропорту, не привлекая к себе внимания прилетающих и отбывающих пассажиров, а также и всех других находящихся здесь. Это о нем говорил Берни Олмэну приказав доставить его к нему. Но когда парни Олмэна решили так сделать, то этого человека уже нигде не было. И тут последовало указание шефа взять под наблюдение банк, куда должна была прийти за получением денег Карина.

А человек, учуяв что к нему уже присматриваются, так изменил свой облик, так замаскировался под служащего аэропорта, что оставленные в аэропорту два человека из группы Олмэна, никак не могли его засечь.

Звали этого человека Винрих Бер. По национальности он был скорее всего немец, Отличный безжалостный стрелок, отлично владеющий ножом, приемами дэюдо, каратэ, отлично обученный тайнам конспирации, маскировки, искусству грима. Обладающий способностью выдавать себя за нужного лица в крутых обстоятельства, имея на это соответствующие документы.

И вот этот человек сейчас был здесь в аэропорту под видом носильщика вещей с тележкой для этой цели. Его синяя униформа и пилотка на коротко остриженной голове делали его служащим аэровокзала без отличия от других.

Когда Дон вернулся на виллу, то был весьма удовлетворен видом своих женщин — Карины и Деллы. Их было не узнать. Карина вполне могла сойти за мать или тетку Деллы, а та настолько выглядела юной, что вполне для этого подходила. Парики, грим, цвет ресниц, бровей, одежда, всё соответствовало этому предназначению.

— Ну, Вильямс, ты кудесник! — искренне заявил Дон, выкладывая ему обещанные двести долларов и свой долг еще пятьдесят.

— Ну а как ты думал, работать в театре и не уметь это сделать? Полагаю, что они теперь неузнаваемы, так Гарри? — посмеивался гример.

Женщины расхаживали по комнате, поочередно посматривали на себя в зеркало и улыбались друг другу, удивляясь своему преображению.

Приказав им не покидать виллу и на миг, Дон отвез Вильмса в театр, так как тому уже нужно было быть на репетиции или еще по каким-то творческим делам у режиссера. Когда он вернулся, то Карина и Делла поведали ему, что приезжал Роджер и рассказал о своей встрече с бандитами, которые его допрашивали и избили.

— Еще одно свидетельство, что вам, мисс Карина, да и нам с Деллой необходимо как можно скорее покинуть город. — И он рассказал Карине о том, что теперь он не может заплатить ей обещанные восемь тысяч, так как непредвиденные трудности с чеком заставили его погасить кредит и оплатить работу гримера.

— Нет, Гарри, позвольте вас так называть, мистер? — улыбнулась Карина Дону. — Я теперь вижу, что не вы мне, а я вам должна, мистер. — А если нам удастся выбраться отсюда, то…

— Да, милая Карина, а имеется ли у вас покупатель, который согласен заплатить миллионную сумму за пакет Джими-Ранского?

— Разумеется есть, Гарри, — кивнула женщина.

— Кто он? Если не секрет? — задала вопрос Делла, с улыбкой глядя на свою спутницу.

— Боже, неужели неясно? Да тот же самый профессор Ранский!

— Да, но чтобы выйти на него… — покачал головой со вздохом Дон.

— На него мы выйдем через этого самого Карла Хубера, — твердо заверила Карина, поглядев и на Дона, и на Деллу. — Надо поставить дело так, чтобы он не убивал нас, а охранял, пока не купит пакет моего Джими.

— Да, надо подумать, милые женщины… — закурил Дон. — Но прежде, чем мы сможем что-либо предпринять в этом направлении, нам надо выбраться отсюда. Итак, Делла, ты оставляешь свой «рено» на станции ремонта и мы едем на «бюике» в другой город, где сможем принять свой природный облик, чтобы соответствовать своим фото на документах. Оттуда мы и полетим уже самолетом в Милан.

— А почему не отсюда? — не поняла замысла Дона Карина.

— При нашем гриме нас не пропустят на таможне, мисс. Сейчас наши лица не соответствуют фотографиям на документах, — улыбнулся ей Дон. — Конечно, при выезде из города нас тоже будут караулить какие-нибудь парни своих неуемных шефов, но там не будет документальной фильтрации, Делла и Карина. И еще вопрос, Карина, для того чтобы нам выйти на Карла Хубера, прежде чем он сможет припереть нас к стенке, нам надо найти его самого, не так ли?

Долгое молчание повисло в комнате, в период которого все трое смотрели друг на друга, не зная как это в конечном счете осуществить. Наконец, Дон проговорил:

— Судя по всему, он со своими парнями здесь, в городе, ведь так? Поскольку у нас есть неопровержимые доказательства охоты на вас, мисс Карина, угроза Делле и убийство в ее квартире а также пистолет найденный мной там же с монограммой: «Эрнсту от Карла Хубера», затем убийство Розы, Дайса, как я полагаю, тоже рук его. А мы полетим в Милан… А он здесь… Вот задача, а?

— Да, но пакет нам все равно нужен, это первое, что следует нам сделать… — промолвила Карина.

— Да, а потом уже этот самый Хубер, — согласилась Делла.

— Да, но для этого, если мы получим заветный пакет Джими нам придется возвращаться сюда — в это осиное гнездо, где нас могут выловить и с пристрастием заставят разговориться, не так ли? — рассуждал вслух Дон, глядя поочередно, то на одну, то на другую свою компаньонку.

— Выходит, что нам теперь вообще запрещено жить в этом городе? — разочарованно спросила Делла.

— Пока не выяснится обстановка, милая Делли, — кивнул ей головой Дон.

— Меня это нисколько не волнует, — махнула рукой Карина, — этот город отнял у меня любимого… Вверг меня в смертельную опасность… Мне бы только выбраться отсюда, — заявила она.

Снова воцарилось молчание всех троих. Дон лихорадочно думал над словами женщин, затем сказал:

— Пока мы не выйдем здесь на этого Карла Хубера, нам уезжать отсюда не следует, — он встал подошел к бару, налил себе скотча, предложил женщинам: — А вы?

— Джин с тоником, — кивнула Делла.

— Мне тоже, Гарри, — промолвила и Карина.

Когда все уже сидели за столиком со стопками в руках, Дон сказал:

— Очевидно, мне придется отправиться домой, снять грим и побыть там в качестве приманки для Хубера, — усмехнулся Дон.

— О, Боже! — не сговариваясь воскликнули одновременно женщины. А Карина тут же сказала: — Но если с вами, Гарри, что-то случится нехорошее, мы окажемся совсем беззащитными…

— Нет, Гарри, этого делать не следует, — покачала отрицательно головой и Делла. Затем немного помолчав она все же сказала: — Если это и следует делать то только после того, когда пакет будет уже в руках Карины, верно? — посмотрела она на свою компаньонку, с которой все и началось после их встречи у полицейского управления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению