Женушки из Бата - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хоулден cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женушки из Бата | Автор книги - Венди Хоулден

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Ты возвращаешься? — резко вдохнул воздух Хьюго.

– Ну а как же еще, черт побери, они сфотографируют нас вместе?

Хьюго стало дурно. Он не хотел, чтобы Аманда возвращалась домой. Совсем не хотел. Он привык к ее отсутствию. Он отвык от ее лица. Они с Тео прекрасно обходились без нее. Он справлялся с проблемами, и время от времени ему теперь даже казалось, что он знает, что делает. Он наслаждался ощущением единения с ребенком. Мальчишеский клуб. Отец и сын.

– Мне нужно идти, — резко заявила Аманда. — У меня назначено совещание по вопросу гонад морских ежей.

– Что?

– Это очень важный ингредиент в высококачественном креме для тела. Боже, Хьюго! Неужели ты ничего не знаешь?

Отключив связь, Хьюго обнаружил, что смотрит не на ухмыляющееся лицо Шуны, а на злое красное Нейла. Хьюго не представлял, сколько его босс там стоит.

– Послушай, Файн! — выпалил Нейл. — Я даю тебе последний шанс в компании. Мне нужно, чтобы ты сегодня показал одну квартиру в строящемся районе. На участке под названием «Палисадники».

– Хорошо!

Хьюго приложил волевое усилие, чтобы выбросить Аманду из головы, и также постарался выглядеть готовым к выполнению любого задания и быть, что называется, на высоте.

Нейл посмотрел на него злобным взглядом. Он явно испытывал предубеждение.

– Я сам собирался этим заняться, но появились более важные дела, и меня не будет в конторе несколько дней, вероятно, до конца недели. Даже тебе не удастся сорвать эту сделку. Все просто. Заинтересованные лица практически уже подписали договор. Тебе просто нужно появиться в половине третьего и открыть им дверь.

В половине третьего. Нейл явно забыл, что Хьюго не работает во второй половине дня. Смеет ли он ему напомнить, учитывая предыдущие сцены? Хьюго быстро думал. Гораздо лучше сказать «да» и позвонить в «Цыпочки» в надежде, что они смогут подержать Тео чуть дольше. Или, что еще лучше, подумал он, позвонить Элис. По его телу тут же пробежало облегчение. Разве она не говорила, что он может ей звонить, если она ему потребуется?

* * *

Элис читала Розе. Однако ее внимание не концентрировалось на «Кролике Питере» с выпуклыми картинками, разукрашенными кусочками ткани или меха, которые трогал ребенок. Она думала о Хьюго, его прикосновениях и своих ощущениях от них.

Она все утро не могла думать ни о чем другом. У нее перед глазами все время плавало лицо Хьюго — красивое, чувственное, усталое. Она переворачивала страницы для Розы, и пальцы покалывало при воспоминании о ее собственных прикосновениях к его губам и волосам.

— Посмотри, как миссис Маленькая Мышка отчищает эти липкие следы, — прошептала Элис в макушку Розы, покрытую волосами цвета меда.

Однако сама она думала об одеколоне после бритья, которым пользуется Хьюго, и его перцово-лимонном запахе. Тот восхитительный запах вынужденно привел к сравнению с тем, как в эти дни пах Джейк.

Ее мать посчитала проблему мытья серьезной еще несколько месяцев назад, теперь ситуация еще ухудшилась. Джейк теперь мылся нечерез день, как она, а не залезал в ванну целями неделями. Это означало, что пахло от него соответствующим образом. Раньше волосы у него блестели, теперь они чаще всего бывали сальными. После того как он стал крайней редко пользоваться мылом, Элис также заметила, что у него на теле появляются пигментные пятна. Ничто из этого не способствовало примирению, не говоря уже о сексе.

Теперь, когда бы он ни пытался обнять жену, ее лицо царапала его растущая борода, а ноздри наполнял запах немытого тела, который все время усиливался. Это была полная противоположность бритым щекам и общей чистоте Хьюго.

– А вот мама котенка Тома моет ему мордочку очаровательным мягким полотенцем…

«Если бы только мама котенка Тома могла помыть папу Розы», — подумала Элис.

– О, дорогая, телефон звонит. Я сейчас возьму трубку.

Элис осторожно опустила дочь на пол и перевернула страницу. Миссис Маленькая Мышка вывешивала половик из овчины на веревку. Роза начала с любопытством щупать ворсистую ткань на выпуклом рисунке, а Элис пересекла комнату и сняла трубку. Все ее тело дрожало от надежды, что это Хьюго.

Это был он.

– Элис. Слава Богу, ты дома. Как ты думаешь, ты не могла бы…

— Конечно, могу, — сказала она с улыбкой после того, как он закончил говорить.

* * *

Теперь Элис не улыбалась. Где же Хьюго, черт побери? Детская площадка пустела. Солнце медленно опускалось к горизонту по весеннему небу. Последние мамы сажали детей в коляски. Элис сидела на скамейке и смотрела, как они увозят их к освещенной фонарями улице, протянувшейся за дальней стороной парка.

Он встретит ее и заберет Тео в три тридцать. Так он сказал. Самое позднее. А сейчас сколько? Она посмотрела на часы. Почти половина шестого.

Небо изменило цвет с водянисто-голубого до сине-сероватого, напоминающего цвет синяка. Стволы деревьев потемнели, в туалете зажгли свет. У входа стояли две скрещенные метлы. Элис подумала, что это древний и всеми понимаемый знак, показывающий, что уборщик занимается внутри своим делом.

До этого день проходил великолепно. Похоже, Тео с Розой сразу же сдружились. Они очень долго, внимательно и серьезно рассматривали друг друга, как умеют маленькие дети. Элис увидела, что, пережив первые трудности, Тео превратился в улыбчивого, счастливого, щекастого и в целом очаровательного ребенка. И мать радовалась, что Роза, которая редко встречается с другими детьми, так легко общается с ребенком Хьюго. Наблюдая за ними, Элис с грустью подумала, что Розе было бы хорошо иметь братика. Затем она отбросила эту мысль. Учитывая ее собственный возраст и, в основном, обстоятельства, этого не случится никогда.

Теперь хорошее настроение детей рассеивалось. Элис сидела на скамейке, Роза у нее на коленях и уже плакала, недовольно размахивая розовым медвежонком. Тео сидел в коляске Розы и уже выказывал раздражение. Судя по вылетающим из него звукам, он вскоре заплачет. Элис снова посмотрела на часы и нахмурилась. На Хьюго было очень непохоже так ее подводить. Несомненно, есть какое-то разумное объяснение, но она быстро теряла способность представить, что это может быть.

Элис снова понесла их на качели. Но даже Тео, желание которого взлетать в воздух на маленьких сиденьях, казалось, удовлетворить невозможно, к этому времени уже накачался. Он выпятил вперед нижнюю губу, а недавно веселые темные глаза теперь смотрели враждебно.

Крики Розы резко усилились после того, как она выронила розового медвежонка, и он упал на землю за скамейкой. Элис поспешно наклонилась и подняла его.

Она только недавно извлекла несколько игрушек, включая этого медведя, из ящика со своим нижним бельем. Это было все, что ей удалось спасти из горы игрушек, которые Розе подарили при рождении. Остальные были давно пожертвованы Джейком убежищам для бездомных. Когда она вручала Розе медвежонка, девочка бросилась на него с радостным криком и прижала к груди, словно давно потерянного друга. Элис предполагала, что, вероятно, так и было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению