Женушки из Бата - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хоулден cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женушки из Бата | Автор книги - Венди Хоулден

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Элис внезапно услышала звук бегущих ног и тут же нагнулась над детьми, пытаясь их защитить. Она с беспокойством смотрела, как к ней, то и дело спотыкаясь, быстро приближается долговязая, нескладная фигура.

– Элис!

– Хьюго! Какого черта?.. — Она гневно сбросила руки, пытающиеся ее обнять. Тео узнал отца и заорал, требуя внимания. Хьюго тут же рухнул на колени рядом с коляской, поцеловал сына, сжал маленькие холодные ручки и с измученным видом посмотрел на Элис.

– Прости меня. — Он очень тяжело дышал, грудь вздымалась, как поршень. Он чувствовал, как в висках пульсирует кровь. — Я застрял, — объяснил он, запинаясь.

– Застрял? — воскликнула Элис. — На три с лишним часа?

Хьюго ожидал, что она разозлится, но его шокировала эта ярость. Элис словно накалилась до бела. У него на самом деле имелись оправдания, и случившееся с ним было полно драматизма, правда, он колебался, рассказывать ей все или нет. Хьюго боялся, что Элис посчитает его идиотом, как и появившийся в конце концов спаситель, пожилой мужчина, который спустился в гараж к своей видавшей виды малолитражке.

Его молчание еще больше вывело Элис из себя.

— Ты даже не собираешься мне ничего объяснять? — кричала она. — Хотя какое это имеет значение, черт побери? Вот твой сын. Теперь, когда ты, наконец, соизволил появиться, мы с Розой возвращаемся домой.

— Элис, пожалуйста, — заикался Хьюго. — Прости меня. Мне на самом деле очень жаль. Ты понимаешь…

Но Элис уже отвернулась.

— Я тебе позвоню, — сказал Хьюго.

— Не нужно.

Он пришел в ужас.

— Не звонить?.. Но, Элис! Я же сказал, что мне очень жаль. Послушай, я попал в смехотворную ситуацию и не хотел тебе говорить, но я оказался запертым в подземном гараже. И провел там полдня!

— Это правда? — в неверии спросила Элис. Ее взгляд явно передавал сомнение, что даже он может быть настолько глуп. — Мне очень жаль, что так получилось. Но я ухожу. Прощай.

— Но мы увидимся в субботу? — пролепетал Хьюго. — Помнишь, ужин?

— Я не смогу

— Не сможешь?.. — Хьюго судорожно пытался подобрать слова, чтобы убедить ее понять его. Ведь случившееся — не его вина. Не совсем.

— Но я забронировал столик в «Эллингэм-хаус», — жалобно сказал он.

Элис резко вдохнула воздух. «Эллингэм-хаус». Конечно, она про него слышала. Все в Бате слышали. Это был величественный дом эпохи короля Якова I, который перестроили в очень дорогую гостиницу. Он находился за городом, вдали от всякого жилья, в холмистой сельской местности, и представлял собой сельский филиал модного лондонского клуба. Предположительно, туда на выходные приезжали отдыхать знаменитости. У него была репутация курорта и оздоровительного центра, где возможно падение нравов. Говорили, что там балуют и тешат клиентов, как они только пожелают. Обслуживание великолепно, весь персонал очень пунктуален. Имеются и открытые, и закрытые огромные бассейны. Джейк никогда бы не сводил ее туда. Элис колебалась, испытывая искушение. Она столько времени жила без удовольствий и роскоши, которые раньше принимала как должное, поэтому мысль о курорте с минеральными водами невероятно искушала. Однажды в Нью- Йорке она провела неделю в таком заведении. Тем не менее…

– Я не смогу, — повторила она.

Хьюго не успел больше произнести ни слова. Что-то маленькое и розовое пролетело по воздуху и со шлепком упало в воду. Сопровождалось это криком Розы, от которого кровь стыла в венах.

– Дерьмо, — пробормотала Элис.

– В чем дело? — Хьюго вглядывался в реку. — Что это? Она что-то уронила?

– Медвежонка, — возбужденно сказала Элис. — Она обожает этого медвежонка. Это ее любимая игрушка.

Хьюго уставился на воду под мостом. Движение было быстрым, и маленький яркий медвежонок, попавший в заросли полузатопленных ивовых веток, вот-вот высвободится. Через несколько секунд его унесет течением. Роза кричала в истерике, Элис тщетно пыталась ее успокоить. Хьюго понял, что выбора у него нет. Все надежды восстановить свою репутацию в глазах Элис, а также успокоить Розу и начинающего попискивать Тео зависели от одного. Спасения этого медвежонка.

Хьюго быстро размышлял. Его машина стоит на дороге перед входом в парк. Прыгнуть за руль и нестись вдоль речки к следующему мосту? Он сможет оказаться там вовремя и выловить игрушку? Учитывая скорость течения, велик шанс, что медвежонок доберется туда раньше. Он также может утонуть и навсегда остаться в водяной могиле, место которой найти будет невозможно. Необходимо держать игрушку в поле зрения.

Теперь медвежонок высвободился из ивовых веток, и его понесло по течению мордочкой вверх. Хьюго казалось, что он плывет на огромной скорости. Мужчина понял, что спасти медведя можно только одним способом. Он скинул пиджак и галстук.

– Держи, — всучил он ком одежды Элис. — Подожди минутку.

Хьюго перепрыгнул через невысокое, выкрашенное белой краской ограждение у конца тропинки и понесся по траве вдоль реки. В сгущающихся сумерках было плохо видно, но все равно ему удавалось рассмотреть небольшой розовый комочек в воде. Это подтверждало, что ему удается поддерживать скорость плывущего медведя. Перед поворотом реки у Хьюго появилась надежда, что игрушку может выбросить на берег. Затем Хьюго с силой врезался во что-то твердое с шипами.

– Проклятье! — выругался мужчина, приплясывая от боли.

Он понял, что врезался в забор из колючей проволоки, скрученной втрое, отделяющий парк от соседнего поля. Но не было времени жалеть себя или даже оценивать размеры нанесенного ущерба. На кон была поставлена жизнь медведя, счастье ребенка и, что не менее важно, отношения, которые он хотел продолжать. Что в сравнении с этим несколько царапин?

Хьюго отступил на несколько шагов назад, разбежался и перескочил через забор из колючей проволоки. Он приземлился на куче камней, потянул лодыжку, но пронзившая ногу боль была ничем в сравнении с паникой. Он больше не видел в реке розовое пятно! Хьюго пробрался сквозь заросли кустов и вышел с другой стороны. Мужчина с радостью и облегчением увидел игрушку на небольшом удалении впереди. Медведь храбро плыл дальше. В этом месте было гораздо глубже.

Менее радостным зрелищем оказались стена и мост, которые теперь маячили перед Хьюго. Он добрался до конца поля и теперь заходил в городскую черту. Он уже слышал движение машин по другую сторону стены. К тому времени, как он переберется через оживленное шоссе, которое, судя по звукам, проходило с другой стороны, медвежонка унесет течением.

Столкнувшись с неизбежным, Хьюго больше не колебался, пробежал к берегу и бросился в воду. Он громко вскрикнул от боли и холода при соприкосновении с ней. От шока у него чуть не остановилось сердце. Вода оказалась более холодной, чем он предполагал. Течение тоже оказалось гораздо более сильным, чем представлялось с берега.

Элис с беспокойством наблюдала за передвижениями Хьюго с моста. Увидев, как бегущий вдали Хьюго внезапно изменил направление и прыгнул в воду, женщина закричала в ужасе. Ей внезапно стало плохо. Она подбила его к этому. Она вынудила его на это. Он делает это только ради того, чтобы она его простила. Хьюго таким образом показывает, как сожалеет об опоздании. И он также показывает, что ему на нее не наплевать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению