Змея - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Воронов cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змея | Автор книги - Мэри Воронов

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Дверь захлопнулась. Сандра почти слышала, как официантка говорила по телефону: «Люк, она ждет автобуса. Милый, наконец мы будем вместе». Дура. Все планы расстроила. Люк в лепешку расшибется, чтобы примчаться сюда до того, как уедет автобус.

Старик, который, к своему несчастью, был мужем жабы-кассирши, встал пред Сандрой, загородив собой весь вид.

— Куда вы едете? — спросил он после нескольких минут гробового молчания.

— В Лос-Анджелес.

— Автобусы здесь не останавливаются.

— Останавливаются, я сама вчера видела.

— Ну, это было вчера.

— Вы врете.

— Думайте как хотите.

— Стойте. Вот, передайте этот ключ Люку Хэйуорду, когда его увидите.

— Сами передадите, он сейчас приедет.

Значит, эта тупица и правда позвонила Люку, а он, наверно, перезвонил проверить насчет автобуса. Какой же все-таки маленький городишко! Поражение официантки будет сокрушительным и к тому же публичным. Только если автобус приедет раньше Люка, девчонке удастся вкусить немного счастья сегодня ночью, а может, и завтра, коли повезет.

Люди выходили на улицу посмотреть на поединок. Старик крутился возле Сандры, предвкушая, как она получит взбучку за то, что пыталась улизнуть. Официантка переоделась и выставила напоказ ноги в туфлях на таких высоких каблуках, что, казалось, удержать равновесие в них можно лишь на бетонной поверхности. Выражение ее лица было наглое и самоуверенное, губы накрашены ярко-красной помадой «Ревлон». Несколько молодцов, решивших допить свое пиво на солнышке, вывалились из бара, как стадо бегемотов: их животы нависали над серебряными пряжками ремней, не давая им возможности увидеть собственные ступни. Все затаились в ожидании, делая вид, будто ничего не происходит, хотя каждый из участников этой сцены навострил уши и вытянувшиеся наподобие антенн волоски на шее в надежде уловить звук приближающейся машины Люка.

И только Сандру, казалось, вообще не волновало, что будет дальше, она не среагировала, даже когда подъехала и, резко развернувшись, с визгом затормозила машина, а потом хлопнула дверца. Послышался звук быстрых шагов по гравию, на деревянных досках крыльца шаги замедлились и стали звучать громче. Сандра смотрела вниз, пока в поле зрения не появились черные ботинки Люка. Она подняла глаза и увидела пряжку его ремня, а на противоположной стороне улицы — официантку, чья вишневая ухмылка была похожа на рану, полученную в автокатастрофе.

«Ну-ну, — подумала Сандра. — Добро пожаловать во взрослую жизнь. Я буду твоим свидетелем, всем нужен свидетель во время обряда инициации. Я здесь, чтобы увидеть, как задрожит твое тело, рас-сыпятся мечты, чтобы услышать, как разобьется твое сердце. Разве не смешно? Никто и с места не двинется, чтобы тебя успокоить. Привыкай. Наверно, это осколки твоей тарелки и твой сэндвич валяются на полу. Жаль, собака уже съела мясо, но ты на диете, так что отдай и хлеб. Крепись, жизнь еще не до конца с тобой разделалась. — Каблуки зацокали, приближаясь к Люку. — Думаешь подползти и заскулить? Неверный ход сестричка, лучше не делай этого. Засунь свою гордость в задницу и иди домой. Когда все кончится, тебе станет лучше, обещаю. Иначе я отдам его тебе».

Люк встал на колени, чтобы взглянуть Сандре в глаза, чтобы привлечь ее внимание. Официантка напрягла ноги, разворачиваясь на непривычно высоких каблуках, и направилась к кафе. Люк положил одну руку Сандре на колено, а другую на поясницу, чтобы лучше ее чувствовать. За его спиной остановился автобус, сердце Сандры прижалось к ребрам клетки. На табличке было написано: «Лас-Вегас». Как раз то, что надо.

— Ты не можешь бросить меня, детка, особенно теперь, когда все видели, как я стою перед тобой на коленях…

Что за чушь он несет? Сандра вытянула ноги, и рука Люка скользнула ей под платье. Тем временем автобус изрыгнул двух очень бледных туристов с таким количеством снаряжения, что можно было открыть целый магазин. Они застыли на крыльце и, словно загипнотизированные, не могли отвести глаз от этой сцены. Голос Люка вился вокруг шеи Сандры, проникал ей в уши, а прикосновения заставляли ее сердце трепетать. Она старалась не замечать биения крылышек мотылька в запястьях и в горле.

— Сандра, та девочка ничего для меня не значит. Это просто старая уловка: я хотел, чтобы ты ревновала, как я ревную, когда смотрю на тебя и понимаю, что ты где-то далеко. Не уезжай. Я ведь не зверь. Я спас тебе жизнь и привез сюда, а сейчас прошу спасти меня. Ты слышишь?

Дверь автобуса была открыта, водитель выходил купить сэндвич и теперь кричал: «Посадка окончена!», как в каком-нибудь старом фильме.

Да, она слышала, но не могла двинуться с места. Голос Люка всегда так на нее действовал. Люк мог стоять в другом конце комнаты, но звук его голоса целовал ее в уши.

— Ты понимаешь, что я говорю? Я не хочу, чтобы ты уезжала, детка. Не уходи.

Люк вскочил и обернулся к туристам, которые по-прежнему стояли, будто зачарованные, и пялились на него. Сандра знала, что цвет его глаз превратился из карих в желтый, недобрый взгляд остановился на жертвах.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — Зверь внутри Люка рвался на свободу.

— Нет, спасибо.

— Тогда какого черта вы на меня пялитесь?

— Просто так. — Под его напором они отступили, как испуганные кролики.

— Какого хрена вы тут делаете? — Люк сжал кулаки.

— Мы просто… — В руках у несчастных туристов было столько вещей, что они бы даже не смогли защититься.

— Вы пялитесь на мою девушку? Да? На нее?

Чары разрушились. Сандра встала. Пока туристы суетились, она направилась к открытой двери автобуса. Внутри не было никого, кроме водителя, склонившегося над сэндвичем, и двух мух, которые даже не подозревали, что к полуночи окажутся в Лас-Вегасе.

Люк схватил ее за руку, его глаза оставались желтыми.

— Если хочешь в Лос-Анджелес, я могу тебя подвезти. Мне нужно вернутся сегодня.

Сандра не отвечала. Теперь он схватил ее обеими руками.

— Нам с ребятами надо сначала кое-что уладить. У меня в машине твой чемодан. Подожди здесь. Скажи, что дождешься меня, Сандра!.. Детка!..

Двери закрылись, и автобус уехал, унося с собой обрывки фраз. Люк улыбнулся и обнял ее, прижимаясь к ней, как счастливый пес.

— Ладно, отвези меня в Лос-Анджелес.

— Отвезу, вот только улажу кое-что.

— Что именно?

— Не могу сказать.

— Люк…

Он дал ей пятидесятидолларовую бумажку.

— Иди поешь. Я подоспею к десерту.

Конечно, он опоздал. Можно было уже раза два пообедать. Но Сандра вместо этого пошла на реку ловить рыбу. Вряд ли она действительно хотела что-нибудь поймать.

14
Змеиная трава

Рыбалка ее не интересовала, это был просто предлог для того, чтобы постоять с деревьями на берегу реки и посмотреть на черную воду. Удочка неожиданно согнулась, дрогнула, Сандра стала наматывать леску и вытащила маленькую блестящую форель, хватавшую ртом воздух в безмолвном крике о помощи. Но было уже поздно, она заглотнула крючок, и к тому времени, когда Сандра достала его, рыбешка превратилась в кровавое месиво. Не нужно было поднимать глаз, и так понятно, что черные птицы все видели. Сандра положила рыбку на землю, та сделала последний отчаянный рывок, и занавес опустился над ее короткой жизнью. Браво, рыбка!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию