Последняя жертва Розы Ветров - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Ефремова cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя жертва Розы Ветров | Автор книги - Наталья Ефремова

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Из-за шторма?

– В том числе.

Его голос мне не понравился.

– Ричард, что случилось?

– У Марии сердечный приступ. Пока ей не станет легче, Гордон будет ухаживать за ней в больнице.

– Боже мой! А Стив?

Прежде чем Ричард ответил мне, в голове у меня прозвучал голос Стива: «Я встану за руль этой чертовой посудины только под страхом смерти или еще чего похуже». Он не преувеличивал, когда говорил, что не умеет пользоваться компасом и сходит с ума от мысли оказаться одному на воде.

А это означало только одно.

– Стивен не доберется до Розы Ветров. По крайней мере, сегодня. Навигация закрыта.

– Вы можете связаться с ним?

Ричард отрицательно покачал головой.

– Почему?

– Телефонная линия повреждена. Я даже не смог закончить разговор с Гордоном. Теперь у нас нет никакой связи с берегом.

Ясно. Сотовые же здесь не работают!

Ричард наконец вернул трубку на место.

– Боюсь, мы с вами будем ужинать в компании друг друга.

Если я и почувствовала разочарование, то оно коснулось моего сознания легкой, еле заметной дымкой. Выходит, мы остаемся с Ричардом вдвоем еще как минимум на ночь.

Мне было очень жалко Марию, но с ней Гордон, и она под присмотром врачей, а Стив один не сможет добраться до острова, тем более в такой шторм. Значит, они все в безопасности на берегу. Это самое главное.

Я хотела переодеться к ужину, но, увидев себя в зеркале, которое занимало в холле целую стену от пола до потолка, вполне удовлетворилась своим внешним видом. Зеленое платье из тонкой шерсти с небольшим вырезом и рукавами в три четверти, кожаный поясок в тон закрытым коричневым туфлям. Карманы, скрытые в боковых швах. Просто и элегантно.

Это платье папа подарил мне на день рождения в прошлом марте. Помню, я сразу надела его, и мы поехали ужинать в «Касл». Случайно или нет, но сегодня утром Ричард принес мне именно его. Мое любимое.

Я не хотела заходить в свою спальню, но мне нужно было взять из ящика приготовленный подарок. Что ж, в любом случае рано или поздно придется переступить порог этой комнаты, хотя, признаюсь, я все-таки смалодушничала и попросила Ричарда проводить меня.

Он ждал у двери, пока я искала коробочку и прятала ее в карман, старательно отворачиваясь от ванной. Я еще не думала о том, где проведу сегодняшнюю ночь, но точно не здесь. Возможно, лучшим выходом будет переночевать в комнате Стива.

Мы решили накрыть стол в гостиной. Ничего особенного: сырное ассорти, фрукты и бутылка вина. Ричард зажег свечи, два канделябра на каминной полке и еще три напольных в углах комнаты.

Когда все приготовления были закончены, часы пробили восемь. Я задернула шторы, и в гостиной сразу стало намного тише. Деревья за окном скрипели и стонали от ветра, завывающего в каминных трубах. Где-то далеко внизу океан остервенело бился о скалы. Но здесь, у огня, рядом с Ричардом, мне было спокойно и тепло.

Вино в моем бокале сияло, как расплавленное солнце. После первого тоста тонкий хрустальный звон растекся по комнате, и я почувствовала укол совести – с нами должен быть Стив. И Мария, и Гордон. Но Келлеры в больнице, а мой друг? Где он сейчас? Задержался в Портленде? Изнывает от бездействия в гостинице Торнвилля? Или мчится по залитому водой шоссе?

Лучше бы он остался дома. Тогда за него не пришлось бы переживать.

Взглянув на Ричарда, я увидела, как внимательно он на меня смотрит.

– Должно быть, вам странно праздновать день рождения вот так?

– Как?

– В узком кругу.

Настолько узком, что в этот раз он ограничился для именинника одним, почти незнакомым человеком. Мною. Не знаю, как он, но я бы точно чувствовала себя, мягко говоря, не в своей тарелке.

Ричард пожал плечами:

– Я не привык находиться в большой компании. А вы?

– Я тоже.

Домашний сыр Марии оказался очень вкусным, и я поймала себя на том, что беру с блюда уже третий кусочек, игнорируя свой любимый бри.

– У вас много друзей, Селена?

– Нет, но мне не нужно шумное общество, и мой круг общения меня устраивает. Моим самым близким другом был папа. Еще у меня есть Стив. И Томас.

– Томас?

– Да, – я улыбнулась. – Это наш кот. Домохозяин, как мы его называем.

Я вновь обратила внимание, что говорю «мы», а не «я», рассказывая о своей семье. Когда же я привыкну?

– Кто же заботится о нем в ваше отсутствие?

– Миссис Филд, наша соседка. Она предлагала просто забрать его к себе, но кот никогда не выходит из дома, разве что прогуляться по веранде. Я думаю, дом дарит ему ощущение безопасности.

Я рассказала Ричарду, как мы нашли Томаса в день моего двадцатилетия. Тогда было очень холодно, и шел проливной дождь. Стоя под навесом парадного ресторана в ожидании такси, мы вдруг услышали жалобный плач. Помню, я даже подумала, что где-то плачет ребенок. После недолгих поисков обнаружился источник звука: у водосточной трубы, сжавшись в комок, лежал грязный рыжий котенок и тоненько причитал, неестественно откинув заднюю лапу.

Он смотрел на проходящих мимо людей огромными детскими глазами, полными боли и слез, словно спрашивал, за что его бросили. Я подняла его из лужи и всю дорогу в такси прижимала к себе под неодобрительными взглядами водителя в зеркале, который боялся, что животное испачкает ему обивку. А котенок, чувствуя, что его не обидят, затих и лишь изредка сопел носом.

Мы вы́ходили его, откормили и оставили жить у нас.

– С тех пор он ни разу не покидал дом.

– Он не боится оставаться один?

– Нет. Томас вообще подходит к жизни философски. Ему это удается, а вот мне пока не очень.

Ричард налил вино в мой опустевший бокал.

– Стив, кажется, упоминал какой-то забавный случай, связанный с вашим котом.

Разговор о Томасе продолжился историей о том, как в день знакомства со Стивом кот защищал наш дом от возможного вторжения незваного гостя – потерянного котенка. Когда я описывала обескураженный, а затем боевой вид Томаса, Ричард рассмеялся, и я вновь заслушалась, как за игрой в шахматы, впитывая его смех, словно исцеляющую музыку.

Он поднял бокал, и я сообразила, что до сих пор не вручила ему подарок, который так и лежал в кармане моего платья.

В прошлое Рождество мы с папой были на выставке, и, помню, я долго не могла отойти от стенда картин, выполненных из кусочков янтаря. Они будто светились и излучали тепло. Не удержавшись, я купила миниатюру размером с мою ладонь. Она так и пролежала в подарочной упаковке, и перед отъездом на остров я в последний момент машинально взяла ее с полки и положила в сумку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию