Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Не понимая, что он делает, Лео сгреб девушку в охапку и притянул к себе, зарывшись рукой в ее волосы. Он чувствовал, что из-под ног уходит земля, что его душу наполняет совершенно незнакомое ему чувство полета. Он целовал ее, как не целовал еще ни одну другую девушку, потому что она была для него той единственной и особенной.

Когда он выпустил ее из своих объятий, она сильно покраснела и бросилась бежать. Лео припустил за ней, не зная, что и думать. Добежав до конюшен, Кэтрин нырнула в подполье, не сказав юноше ни слова.

— Наконец-то наша парочка вернулась! — услышал Лео хохоток Сэма. Тот грозно глянул в его сторону, пресекая любые попытки обсуждения этой темы.

Леонардо достал из-за пояса фляжку и протянул ее Грегори:

— Вот, возьми, так тебе будет легче это проглотить. И не думай, я все еще считаю тебя своим врагом, однако я все же вынужден поблагодарить тебя за подобное решение. И что бы ты ни говорил, ты оказался здесь, и я думаю, что не в первый раз. Не стоит отрицать, тебе тоже хотелось находиться среди нас, хотя бы потому, что Норгстон и твой дом тоже. Ты можешь не любить нас, но я абсолютно убежден, что ты не можешь не любить свой дом и свою землю.

— Давай уже сюда траву, пока я не передумал. Твоя глупая болтовня всегда действовала мне на нервы! — оборвал его Грегори, нервно схватив предложенную фляжку.

Кэтрин подала ему горсть принесенной травы, и Грегори, кривясь и сплевывая, принялся методично ее глотать, наскоро пережевывая горькие стебли.

— Кажется, со мной что-то происходит, — вдруг произнес он взволнованно. — Если твоя ведьма решила меня отравить… — закончить он не смог. Все, что вылетало из его уст, было похоже на невнятное протяжное мычание.

— Замечательно, — подвел черту Лео. — А теперь помогите ему добраться до дома, если надо, донесите. Я боюсь, его отец придет в бешенство, решив, что он это сделал нарочно, чтобы не идти в поход, так что извинитесь перед ним и скажите, что перепутали траву. Объясните ему, что Грегори съел ее случайно, и теперь с неделю проваляется в таком состоянии. В общем, придумайте что-то внятное, чтобы вам поверили.

Все засобирались и по одному стали покидать помещение. Когда в подвале остались только Мэтт и Лео, тот придержал его и спросил:

— Это твоя работа?

Они оба прекрасно понимали, о чем шла речь.

— Да, — просто ответил Леонардо.

— Спасибо, — с чувством произнес Мэтт. — Я никогда не забуду, что ты вернул мне мою силу. И прости за хук справа.

— Да пожалуйста, только я видел, что ты собираешься его провести, и просто позволил тебе это сделать.

— Врешь ты все! — воскликнул Мэтт. — Я бы все равно побил тебя!

Они оба рассмеялись и последними покинули опустевший подвал.

Глава 26
Рождение чудовища

Джеффри очнулся и почувствовал, что чертовски замерз. Оглядевшись по сторонам, он понял, что Армос вынес его из замка и, уложив на плащ и прикрыв ветками от случайных глаз, оставил одного. Услышав тихое ржание, он резко повернул голову. Армос позаботился и об этом. Его конь стоял несколько поодаль, привязанный к стволу дерева. Через седло были перекинуты сумки со всем необходимым для путешествия. Джеффри вскочил на ноги и кинулся к подземному ходу, однако, достигнув его, остановился. И куда же подевались логичность его действий и взвешенный подход к решению проблем, которыми он так гордился и за которые его ценили и уважали все остальные? Он стал больше похож на Лео, который иногда без всякой необходимости бросался в котел, не понимая, что его в нем могут сварить.

Юноша остановился и задумался. Получилось так, как получилось. И он, по чести сказать, должен был благодарить Армоса за его поступок, а иначе гнить бы ему сейчас в тюрьме или, того хуже, в могиле. А вместо этого он оказался на свободе и мог предпринять все меры по поиску Уны и Хью. Проблема была в том, что он понятия не имел, где их искать. И если за Хью Джеффри не особо переживал, потому что был уверен, что без помощи колдуна Кронхар ни за что не сумеет его разыскать, то с Уной дело обстояло куда сложнее. Ее судьба сильно тревожила юношу. То, что ее именно похитили, не вызывало никаких сомнений, но кто это мог сделать, он не знал. Все было бы не так страшно, если бы она не утратила свои уникальные способности, но, увы, в данный момент провидица была абсолютно беззащитна.

Со стороны подземного хода послышались звуки. Джеффри мгновенно скрылся за выступом скалы и осторожно выглянул наружу. Из подземного тоннеля показались два воина. Они вышли на поляну и тут же направились к тайнику, о местоположении которого сообщил им Армос. Джеффри удовлетворенно улыбнулся, увидев, как мужчины складывают обнаруженные свитки в мешок. Он был несказанно рад тому, что план сработал, а также тому, что сумел проявить осторожность и даже, можно сказать, прозорливость. Перед возвращением в замок они с Бертом разобрали все свитки и отобрали из них самые вредоносные: те, из-за которых жизнь людей могла быть подвергнута опасности. Они выбрали место и глубоко закопали их, чтобы никто и никогда не мог ими воспользоваться, включая их самих. Так что теперь он знал наверняка, что Кронхар не сможет никого убить или серьезно изувечить с их помощью. Теперь он мог спокойно отправляться в путь, зная, что план Леонардо сработал.

Конечно, оставался еще и Грегори Армэр, но Джеффри считал, что если Лео справился с самим Кронхаром и умудрился обвести его вокруг пальца, то уж с Грегори он точно что-нибудь придумает. Он дождался, пока люди короля скроются из виду, и направился к своему коню. Отвязал его от дерева и, оседлав, отправился в северном направлении. Его путь лежал к скалам каменных големов.


Хью уже в десятый раз мысленно ударил себя по голове. И зачем он все это сделал, ведь видел же, что Уна действительно ничего не помнит. Он мог бы поговорить с ней об этом, но как-то иначе. А теперь он добился лишь того, что девушка всю дорогу ерзала в седле, стараясь отодвинуться от него подальше, словно Хью был каким-то опасным маньяком, который готов наброситься на нее в любую минуту. Если перед ним стояла задача отдалить девушку от себя, то — браво, ему это удалось сделать просто блестяще!

Так они добрались наконец до пещеры драконов, в которой их дожидались Роберт и Эрлдью. Подъехав ко входу в пещеру, Хью соскочил вниз и предложил руку Уне. Проигнорировав его жест, она сама спрыгнула вниз и пошла внутрь пещеры.

Этот независимый жест окончательно убедил Хью в том, что теперь их отношения уже никогда не станут прежними. Он оглянулся и увидел драконье яйцо, стоящее на земле. Юноша быстро подошел к нему и, легко подняв тяжелую ношу, понес обратно в пещеру.

— Хью, ну ты совсем как ребенок, ей-богу! — услышал он за спиной голос Ганнибала.

Проигнорировав его слова, вошел внутрь. Юноша и сам понимал, что его действия больше походили на маленькую тихую мальчишескую месть в ответ на то, что его отвергли. Но его в большей степени обижал даже не факт отказа Уны от своих чувств, а факт неверия его словам. Как она могла думать, что он это все сам себе нафантазировал, он что, по ее мнению, какой-то ненормальный? Пройдя мимо удивленного отца, юноша проследовал в комнату и установил яйцо на прежнее место. Оно было теплым, не таким, как несколько дней назад. Хью даже показалось, что оно изменило свой цвет и стало более прозрачным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению