Нежные сети страсти - читать онлайн книгу. Автор: Изобел Карр cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные сети страсти | Автор книги - Изобел Карр

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Суттар? И ты мне ничего не сказал?

– То была не моя тайна. И дело не только в Суттаре. Его жена…

– Которая из двух? – с издевкой протянул Вон.

– Довольно с меня твоих издевок! – сорвался Гарет, метнув на Лео свирепый взгляд, и вдруг увидел в глазах его знакомый озорной блеск. – Не лучший момент ты выбрал для прощения, черт тебя дери!

– Если мать Джейми жива, репутация леди Суттар погублена навсегда, – сказала Боу, в ужасе прикрывая рот рукой.

– За себя ты не боялась, – заметил Лео не без раздражения. – Может, стоило бы порадоваться, что тебе не угрожает ничего такого же?

– Чему тут радоваться! Я знаю Оливию. Нас вместе представляли ко двору. Мы одновременно вышли в свет. И, если Суттар был женат или до сих пор женат на матери Джейми, тогда Джейми наследник графского титула. А ты, – Боу вновь повернулась к Гарету лицом, глаза ее горели гневом. – Ты хотел отнять у него титул и все, что принадлежит ему по праву!

Гарет поднял руки вверх, заявляя о капитуляции.

– Ради общего блага.

– Джейми для тебя не в счет! – раскрасневшись от гнева, воскликнула Боу.

– Сделать так, чтобы всем было хорошо, невозможно, Боу, – резонно возразил Гарет, открывая ей суровую правду жизни. – Кто-то непременно окажется в проигрыше. На одной чаше весов оказались законные права Джейми, а на другой – доброе имя моей семьи и репутация твоей подруги. В моем понимании вторая чаша оказалась тяжелее.

Боу кивнула, но, судя по упрямо поджатым губам, доводы Гарета не вполне ее убедили. Она продолжала верить в возможность торжества абсолютной справедливости.

– Грэнби считает, что Джейми – твой сын. Он верит, что погубленной окажется моя репутация, если правда выйдет наружу.

– И потому он, вероятно, прямо сейчас, пока мы тут разговариваем, разыскивает либо мать Джейми, либо доказательства легитимности брачного союза, – сказал Деверо.

– Выходит, что и нам пора заняться тем же, – сказал Вон таким тоном, словно эта мысль его окрыляла. – Самый надежный способ отыскать Грэнби и мальчика – это пойти по его же пути.

Боу сидела за письменным столом Гарета и расчесывала волосы, на состоянии которых путешествие на крыше дилижанса отразилось не лучшим образом. Когда гребень перестал цеплять спутанные участки, Боу заплела косу и несколько раз намотала вокруг пальца кончик, чтобы не расплеталась.

– С чего думаешь начать поиски? – спросила Боу. – Есть какие-нибудь мысли?

Гарет покачал головой.

– Ничего конкретнее Шотландии. Думаю, не попробовать ли нам заручиться помощью моего брата? Просить у Суттара помощи прямым текстом смысла нет, но если действовать хитростью, кое-что может получиться.

– Поясни, – попросила Боу. Она встала из-за стола и подошла к Гарету, который готовил на жаровне тосты с сыром. Гарет протянул ей длинную вилку с тостом, с которого капал расплавленный сыр.

– Значит, так, – начал Гарет, не отрываясь от готовки. – Если Суттар подумает, что его тайна вот-вот станет известна всем, он, возможно, попытается получить информацию из первых рук, и мы его там и накроем.

– Или не попытается.

– Проследить за Суттаром намного проще, чем за Грэнби.

Боу кивнула и подула на горячий сыр, прежде чем отправить его в рот.

– Так ты надеешься вселить в Суттара страх Божий?

– Суттар боится отца куда сильнее, чем Бога, – сказал Гарет, склонившись над жаровней.

Боу доела тост и потянулась за вином.

– Вот так на самом деле и живут холостяки? На хлебе и вине?

– Ну, иногда им перепадает мясной пирог.

– Или стаканчик дешевого джина, – с насмешливой улыбкой предположила Боу.

– Ты когда-нибудь пробовала джин?

Боу покачала головой.

– Нет, но не отказалась бы попробовать.

– Тебе бы не понравилось, детка, – со смехом ответил Гарет. – Вкус как у гнилого яблока, а глотку дерет так, что у тебя бы глаза на лоб полезли.

– Тогда я, пожалуй, продолжу пить арак. – Боу сделала еще глоток. – Если Лео не ужинал с нами, он уходил в клуб и ел там. Разве так не все поступают?

– Так поступают те, кто может себе это позволить. Но я пригласить тебя на ужин в приличный клуб едва ли смогу.

– Ты мог бы пригласить меня в «Красный лев», – сказала Боу.

– Нет, я правда не мог бы.

Боу прикусила губу, изображая недовольство. Его привела в ужас сама мысль о том, чтобы отвести ее туда, тем больше укрепив ее в желании там побывать. Гарет протянул ей длинную вилку с насаженным на нее горячим тостом, и Боу, взяв вилку в руку, принялась дуть на тост.

– Я все думаю о Джейми, – сказала она, устремив невидящий взгляд на пузырящийся сыр. Внезапно у нее пропал аппетит.

– Я знаю, любовь моя, – тихо сказал Гарет и с сочувствием посмотрел на нее. – Но Грэнби забрал его не просто так. Он позаботится о мальчике, пока мы не вернем его.

– Я себе тоже это говорю, но отчего-то не слишком верю.

– Деньги или власть, все сводится либо к одному, либо к другому. Либо ему нужны деньги, и в таком случае мы решим вопрос, либо он хочет держать нас на коротком поводке, что, как мне кажется, более вероятно, принимая во внимание прежние его поступки. И если так, мы обернем его требования против него самого.

– На словах все и вправду просто.

– Все действительно просто. Мы либо победим, либо проиграем. А я проигрывать не намерен.

Глава 41

Прошло двое суток с того памятного морозного дня, как Боу нежданно-негаданно явилась в Лондон. А сейчас вместе с Гаретом они подъезжали к фамильному гнезду Роксвеллов. Боу сделала глубокий вдох и медленный выдох. Гарет дремал, положив ноги на противоположное сиденье.

– Гарет, – позвала его Боу, и муж открыл глаза. – Что, если Суттар или мать Джейми захотят оставить его у себя?

– Суттар? Не говори глупостей. А если бы Джейми был нужен матери, она не стала бы сбывать его с рук. – Гарет снова закрыл глаза.

– Но что, если Суттар все же захочет вернуть себе сына? Или мать Джейми передумает, когда поймет, что ее сын – прямой наследник графского титула?

Гарет вздохнул, не потрудившись открыть глаза.

– Нет ни малейшего шанса, что мой брат захочет принять хоть какое-то участие в жизни Джейми, а тем более забрать сына к себе, как бы все ни повернулось. И еще меньше шансов, что мой отец позволит какой-то дочери лавочника подойти близко к своему наследнику.

– То есть ты хочешь сказать, лорд Роксвелл может предъявить на него права.

– В том случае если Джейми действительно наследник Суттара? – Гарет повернул голову и посмотрел на Боу. – При сложившихся обстоятельствах реакцию моего отца невозможно предсказать. На этот счет твои подозрения оправданны. Но я очень сомневаюсь, что граф захочет постоянно видеть перед глазами напоминание о непростительном прегрешении Суттара, и если и станет опекуном Джейми, то лишь формально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению