И пели птицы... - читать онлайн книгу. Автор: Себастьян Фолкс cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И пели птицы... | Автор книги - Себастьян Фолкс

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Джек открыл глаза, улыбнулся.

— Осталось только одно. Проверить третий зубец вилки. Тот, в который ушли несчастные сукины дети.

Стивен кивнул:

— Дай мне немного отдышаться. Я тоже так думаю. По крайней мере будем точно знать…

Он умолк, все еще не способный произнести вслух очевидную истину.

Джек сделал это за него.

— Что нам кранты.


Джека мысль о смерти не волновала. Смерть начинала представляться ему желанной. Конечно, примитивный страх еще ворошился в нем, однако боль в теле и утрата всех иллюзий заставляли Джека желать, чтобы наступил конец. Он по-прежнему любил Маргарет и не отказался бы, пожалуй, встретиться с ней, однако она принадлежала к другому пласту существования, во всем отличному от того, в глубины которого он теперь погрузился. Да и ей, как ни крути, рано или поздно предстоит умереть. Основания, на коих зиждилась его вера, оказались шаткими. Джона с его невинностью, этим посланием из лучшего мира, у него отняли. И любое воссоединение с Маргарет, любое воскрешение любви к ней также могло обернуться обманом. Любовь предала Джека, и возвращаться к прежней жизни он больше не хотел.

Когда боль ненадолго покидала его, он ощущал покой. Только один предмет забот и остался у него во мраке туннеля — тело; все существование Джека ограничивалось тем, что они со Стивеном делали сейчас под землей с помощью рук, ног и голосов. В мускульных усилиях, которые Стивен прилагал, чтобы спасти его, в том, как терпеливо сносил его вес и бессмысленность своих усилий, Джек ощущал правоту и спокойствие.

Они достигли начала правого туннеля, и Стивену пришлось, чтобы пролезть в его грубый, выщербленный вход, опуститься на четвереньки. Джек увидел в свете тускневшего фонаря плохо укрепленный потолок и молча обругал солдат, которые пробивали этот лаз. Высота его была не такой, какую должен иметь боевой туннель. В скором времени Стивену пришлось согнуться в три погибели. И пройдя так несколько ярдов, он снова остановился, чтобы передохнуть.

Самым разумным для Стивена, думал Джек, было бы оставить его здесь и в одиночку отправиться на поиски того чуда, на которое они надеялись, однако Стивен этого не предложил. Джеку казалось, что он исполнен некой извращенной решимости, — чем более трудным становилось их продвижение, тем яростнее упорствовал Стивен в стремлении и дальше влачить свое несуразное бремя.

Взрывная волна избрала в этом третьем туннеле особый путь. Походило на то, что она сдвинула стены, сузив его. Стивен снова встал на колени, взгромоздил Джека себе на спину, откуда тот мог подсвечивать фонарем. Луч мотался туда-сюда, освещая туннель неровными всполохами.

Джек завопил — холодная ладонь проехалась по его лицу. Стивен остановился, Джек повернул фонарь вбок, посмотреть, что там. Из стены туннеля и вправду торчала рука. Тело, часть которого она составляла, было замуровано в землю.

Они снова тронулись в путь, и Джек увидел торчавшую из земли ногу в штанине. Стивен снова остановился, чтобы осмотреть ее.

— Это Эванс, — сказал Джек. — Я узнаю нитки, которыми он латал свои брюки. Он был моим товарищем. Мы всегда работали в одной смене.

— Мне жаль его. Но мы ведь знали, что они погибли, правда?

— Да это и не важно, — ответил Джек. — Он вырвался отсюда, уже хорошо. Теперь ушли все. Шоу, Тайсон, Эванс, Джонс и я. Вся наша команда.

Стивен пополз дальше, и Джек начал терять присутствие духа. Он трясся всем телом, отталкивал тянувшиеся к его лицу воображаемые руки. Туннель наполнился призраками. Душами всех погибших — его друзей, их товарищей, тенями тех, кого они убили, немецких солдат, чьи тела взлетали вместе с землей там, наверху, в воздух, когда взрывались заложенные ими мины; все, кто был бессмысленно убит в ходе долгой войны, били его по лицу холодными ладонями. Они винили его в своих смертях, насмехались над ним за то, что он еще жив.

Джека трясло так, что Стивену пришлось опустить его на землю. На миг забыв о боли в ногах, Джек лежал в темноте, потея и содрогаясь от страха.

— Теперь мы умрем, — сказал он. Спокойствия в его голосе не осталось — только жалкий детский страх.

Стивен сидел напротив Джека, подпирая подбородок ладонями.

— Да, — сказал он. — Думаю, это конец.

Джек закрыл глаза и повалился на бок. Ему хотелось, чтобы жар, с которым он пытался совладать, одолел его, погрузил в сон.

— Против смерти я ничего не имею, — продолжил Стивен. — Видит бог, столько людей уже полегло, с чего же нам рассчитывать на что-то другое? Если бы меня спросили, каково мое последнее желание, я ответил бы: стаканчик воды. Только одно и держит меня: мысль о ручьях, озерах, кухонных кранах, из которых льется вода, только это.

Джек негромко застонал. Этот звук Стивен слышал множество раз: тихий бесхитростный плач, который и сам он издавал, когда его несли к хирургу. Джек звал маму.


Джека продолжало трясти, рубашка на нем промокла от пота. Ничего сухого, чтобы укрыть его, у Стивена не осталось, он и сам весь вымок. Он постарался устроить Джека поудобнее, а затем пополз по туннелю дальше.

Стивену хотелось остаться одному. Найти место, в котором можно будет заснуть и умереть. Попробовать заснуть и не проснуться.

Он полз и полз, пока не оказался в расширенном — возможно, взрывом — и более высоком участке туннеля. Остановился, лег на бок, подобрал колени к груди. Помолился о том, чтобы впасть в забытье, и, несмотря на боль в руке, заснул.

Многие часы двое мужчин пролежали, разделенные лишь несколькими ярдами, не приходя в сознание.

Открыв глаза в темноте и вдохнув сырой воздух, Стивен подумал, что он у себя в землянке. Но, потянувшись, уткнулся руками и ногами в стены своей тесной могилы.

Он негромко вскрикнул, и память вернулась к нему. Подвигал раненой рукой, оперся, чтобы сесть, левой о стену и почувствовал под ладонью какую-то ткань.

Он отпрянул, решив, что наткнулся, подобно Джеку, на труп, на мертвое тело, и провалялся рядом с ним не один час. Однако ткань была грубее, чем у армейской формы. Стивен нашарил в кармане электрический фонарик, выданный ему перед спуском под землю. И при его слабом свете провел пальцами по ткани. Это был мешок с песком.

Стивен сел, потянул мешок на себя. Чтобы сдвинуть его, пришлось упереться в стену ногами. В конце концов Стивену удалось подтащить мешок на несколько футов к себе. За ним обнаружился другой. По-видимому, этот участок стены соорудили из мешков. Уложены они были так плотно и аккуратно, что было ясно: их не забросило сюда взрывом. Значит, их уложили минеры на каком-то этапе своей работы.

Насколько знал Стивен, назначение у таких мешков было всего лишь одно — поглощать взрывную волну, ударную силу осколков и пуль. Предположительно минеры считали этот участок стены особенно уязвимым. Стало быть, они должны были знать, что где-то поблизости заложена контрмина, — но если так, почему продолжали работать здесь? Надо спросить у Джека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию