1
Варенье по старинному рецепту. Черносмородиновое желе (фр.). — Здесь и далее — прим. перев.
2
11 ноября 1918 г. было подписано перемирие между Германией и странами Антанты. С тех пор этот день отмечается как дата окончания Первой мировой войны.
3
Строевая песня Первой мировой войны.
4
Пер. Е. Головиной.
5
Французская глубинка (фр.).
6
15 августа 1915 г. в колокольню базилики Альбера, увенчанную статуей Девы Марии, попал снаряд, в результате чего статуя наклонилась, но не упала. Среди британских солдат возникло поверье: когда статуя упадет на землю, война кончится. Статуя действительно рухнула с колокольни 16 апреля 1918 г., после попадания еще одного снаряда.
7
См. Послание к Колоссянам 1:27.
8
Радость жизни (фр.).
9
Кондитерская (фр.).
10
До свидания (фр.).
11
Первое компьенское перемирие, заключенное 11 ноября 1918 года Антантой и Германией, положило конец военным действиям Первой мировой.
12
Детские ясли (фр.).
13
Собратья (фр.).
14
Устрицы (фр.).
15
Это есть возможно, чтобы… (искаж. фр.).
16
Неловкость (фр.).
17
Район каменноугольной и металлургической промышленности с центром в Бирмингеме.
18
В ходе Второй англо-бурской войны (1899–1902) буры осадили город Мафекинг, в котором находился гарнизон англичан. Осада продолжалась с сентября 1899 по май 1900 г. 17 мая буры ее сняли. Известие об этом вызвало в Англии бурное ликование, в Лондоне оно вылилось в продолжавшиеся всю ночь народные гуляния ("ночь Мафекинга").
19
Беррес Фредерик Скиннер (1904–1990) — американский психолог, изобретатель и писатель. Известен экспериментами по выработке условных рефлексов у крыс.
20
В натуральном виде (фр.).
21
Резиденция лорд-мэра Лондона — дворец, в котором устраиваются официальные приемы.
22
"Отелло", акт III, сцена 3. Яго: "…пусть Бог вас сохранит от ревности: она — чудовище с зелеными глазами…" Пер. П. Вейнберга.
Вернуться к просмотру книги
|