Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Гаглоев cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аграфена и пророчество мятежной колдуньи | Автор книги - Евгений Гаглоев

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Но-но! – прикрикнул на него Рекс, ухватившись на всякий случай за рукоятку сабли. – Ты забыл, о чем тебе говорил король Гамед? Только выкинь что-нибудь, станешь личным врагом всего племени кочевников!

Наконец они добрались до карцера, где держали Аграфену.

Эхо пробормотал себе под нос что-то злобное и неразборчивое, вставил ключ в скважину и отворил дверь.

В камере царила кромешная тьма. Наконец внутри раздался какой-то шорох.

– Аграфена! – позвал Рекс.

– Рекс?! – обрадовалась девочка.

Она бросилась ему на шею.

– Я уже думала, что вы про меня забыли!

Эхо вдруг с силой толкнул Рекса в спину, и парень влетел в камеру. Быстро захлопнув дверь, пока тот не успел опомниться, барон повернул ключ в замочной скважине и довольно захохотал.

– Как все оказалось просто! – ликовал он.

Рекс и Аграфена тут же кулаками забарабанили в дверь.

– Открой сейчас же, предатель! – Раздосадованный юноша не мог поверить, что так легко попался.

– Вот еще! – довольный тем, что уловка удалась, барон начал приплясывать на месте.

– Лионелла снова превратит тебя в каменную глыбу!

– А я сейчас пойду к императору и расскажу ему обо всем! Он избавится от ведьмы и сделает меня первым министром! А потом и со всеми твоими друзьями разберется! Проклятые заговорщики!

Эхо быстро побежал к выходу из подземелья.

– Не может этого быть! – расстроенно воскликнул Рекс. – Как я мог повернуться спиной к этому негодяю?!

Вдруг до ребят донесся какой-то отдаленный грохот, а следом ликующий возглас Акация.

– Попался, жирдяй!

Пару минут спустя дверь снова открылась.

Аграфена и Рекс увидели перед собой довольного кота.

– Я как всегда появился вовремя! – заявил он. – Старикашка споткнулся об меня и врезался лбом в стену! Кажется, он потерял сознание!

– Откуда ты здесь взялся?! – изумленно спросил Рекс.

– Предводитель Андерсон попросил меня присмотреть за вами! – хихикнул тот. – Все наши отправились на склады имперских боеприпасов, а я следил за тобой и этим мерзким толстяком.

Девочка обняла Акация.

– Как я рада, что ты мой друг! – воскликнула она.

– Почаще напоминай себе об этом! – заявил кот. – А теперь втащите-ка его в камеру, да запрем его здесь. Пусть сам посидит в тюрьме, куда он так любил отправлять других!

Аграфена и Рекс взяли бесчувственного Эхо за руки и ноги и втащили его в камеру. Затем Акаций захлопнул дверь и повернул ключ в замке.

– Ну а теперь надо выбираться отсюда, – сказал кот. – Наши уже наверняка устроили хороший переполох на военных складах. Сейчас весь дворец на ушах ходить начнет!

– Только сначала отопрем все двери в этой тюрьме! – предложил Рекс. – Пусть все выходят на свободу! Здесь сидят те, кто не побоялся выступить против Велдора, а значит, эти люди заодно с нами!

С этими словами юноша схватил связку ключей и начал одну за другой отпирать камеры подземной тюрьмы.

* * *

Староста Белой Гривы чинно вышагивал по дворцовой площади, направляясь к императорскому замку. Его супруга Бина и дочка Кризельда сопровождали его, вежливо кивая по сторонам. Они шли в толпе других богачей и ощущали себя очень важными особами.

Ради такого случая староста нарядился во фрак ядовито-зеленого цвета и такой же цилиндр. Его спутницы облачились в пышные розовые платья и нарядные шляпки, украшенные цветами.

Семейство прибыло в Столицу три дня назад и остановилось в самой дорогой гостинице города.

– Мы тоже не нищие и можем себе это позволить! – заявил староста жене.

Бина спала и видела, как их дочурку Кризельду пригласят ко двору и сделают фрейлиной императора. Поэтому все три дня перед парадом они с дочкой провели в салоне красоты, прихорашиваясь и делая себе модные в Столице прически.

Однако Кризельда вовсе не хотела становиться фрейлиной.

– Тоска! – заявила она, со скучающим видом оглядываясь по сторонам. – Был бы здесь мой любимый, мне стало бы куда веселее!

– Все еще не забыла своего остроухого? – проворчала Бина. – Погоди, придем во дворец, найдешь себе другого красавчика из богатеньких!

– Они все ни на что не годные маменькины сынки! – Кризельда надула губы. – Даже не смогут толком набить мне курительную трубку!

– Ты и так скурила все мои табачные запасы! – проворчал староста.

– И что, пожалел для любимой дочурки горсть табаку? – возмутилась она. – Жадный папаша!

Вся семья поравнялась с лотком горячих сосисок.

– Купите мне лучше пожевать что-нибудь! А то еще похудею, не ровен час!

– После парада во дворце назначен праздничный обед! – напомнила дочери Бина.

– А когда это будет? Через полдня! Я что, тут с голоду должна помирать?! – разозлилась Кризельда. – Притащили меня в Столицу, так уж будьте добры накормите! А то устрою вам тут разборки, век меня помнить будете!

Пришлось старосте купить ей полкилограмма горячих сосисок. А пока они стояли в очереди к лотку, праздничный залп из дворцовых пушек возвестил о начале праздника.

* * *

Звуки духового оркестра привлекли всеобщее внимание гостей. Началось парадное шествие по улицам Столицы.

Богатые и знатные люди города могли наблюдать за происходящим с нижнего балкона дворца.

Сам император и его приближенные расположились на верхнем ярусе. Велдор махал рукой своим подданным и улыбался. Лионелла в длинном плаще с капюшоном стояла рядом. Она сохраняла серьезное выражение лица. Здесь же присутствовал и портной Пэрис. Он следил, чтобы ничего не случилось с новеньким мундиром императора.

По дворцовой площади и прилегающим улицам под восторженные крики толпы шагали солдаты императора в парадных мундирах. Со всех сторон звучала торжественная музыка, слышалась барабанная дробь. За пехотой показались танки и прочая военная техника. Все это предназначалось только для парада. Для настоящего боя эти машины вряд ли бы уже сгодились. Украшенные шарами и цветами, обвязанные разноцветными лентами, танки больше напоминали машинки из парков аттракционов.

Следом шла конная гвардия, во главе которой на белом скакуне неграциозно вышагивал почтенный генерал. Спины лошадей покрывали праздничные накидки, расшитые золотом, головы животных украшали разноцветные перья.

Над всем этим великолепием в небе парил увешанный флагами золотой дирижабль из Чугунной Головы.

Гвардейцы выкрикивали хвалебные речи императору. Велдор улыбался, кивал и махал им рукой. При этом он так и норовил показаться всем гостям праздника, чтобы каждый смог оценить его новый мундир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению