Восстание бессмертных - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восстание бессмертных | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Через мгновение они уже мчались по автостраде прочь из города.

— Хенли? — удивилась она, когда Габриель рассказал, где он живет. — Это же в Оксфордшире.

— В этой машине дорога не займет много времени, — заверил ее он.

Габриель надавил на педаль газа, и Кирсти завороженно наблюдала, как перемещается стрелка спидометра. 150… 180… 190. Она заморгала и рассмеялась, все еще под действием шампанского.

— Вы знаете, с какой скоростью мы едем?

— Если хотите, я могу вести машину еще быстрее.

— И вас не беспокоит встреча с полицией?

Он повернулся к ней.

— А должна?

— Вдруг они нас остановят?

— Тогда я их убью, — ответил он, небрежно пожимая плечами.

Кирсти снова рассмеялась.

— Вы такой шутник, Габриель.

«У него наверняка достаточно денег, чтобы откупиться от любых неприятностей», — подумала она.

— Я никогда не шучу, — ответил он.

Как Габриель и обещал, они довольно быстро домчались до южного Оксфордшира, и вскоре машина остановилась возле высоких ворот — Кирсти решила, что за ними наверняка находится огромное поместье. Ворота открылись автоматически, они въехали внутрь и покатили по длинной извилистой подъездной дороге.

Кирсти дрожала от нетерпения, когда они припарковались возле дома.

— Так вы живетездесь?

— Далеко не все время. У меня есть и другие дома в разных местах.

Габриель заглушил двигатель, вылез из машины и распахнул перед Кирсти дверь. Взяв за руку, он повел девушку по дорожке, усыпанной гравием.

— Кажется, я слишком много выпила, — захихикала она. Когда они вошли в огромный вестибюль, Кирсти спросила: — Вы живете здесь один?

— Часть моей семьи также живет здесь. Сейчас у меня поселилась сестра Лилит. Возможно, вы с ней встретитесь.

Голова Кирсти кружилась не только от шампанского, когда Габриель вел ее по дому.

— Это библиотека, — сказал он.

Она окинула взглядом огромную комнату, стены которой были отделаны дубом, повсюду стояли книжные шкафы с антикварными книгами, переплетенными в кожу, а в углу она увидела сверкающий рояль. В мраморном камине ярко пылал огонь.

— Хотите еще выпить? — спросил он.

— Почему бы и нет?

«Какого дьявола?»Кирсти снова подумала о Стиве и улыбнулась своим мыслям. Какая сладкая месть.

Габриель вежливо извинился, и Кирсти осталась в библиотеке одна. Подойдя к одной из полок, она провела пальцами по полированному дереву, потом, открыв стеклянную дверцу, осторожно вытащила первую попавшуюся книгу и увидела, что это «Потерянный рай» Мильтона.

«Интересно, сколько ей лет», — подумала Кирсти.

— Она действительно очень старая. — Голос Габриеля заставил ее вздрогнуть.

— Вы меня напугали.

Он улыбнулся.

— Это получилось случайно, приношу мои извинения. — Он принес тяжелый серебряный поднос с бутылкой «Круга» и два стройных фужера.

— Никогда не пила столько шампанского, — сказала Кирсти.

Она взяла бокал и сделала несколько глотков, а Габриель подошел к роялю. Его руки опустились на клавиши, и он начал играть.

— Как красиво, — пробормотала она.

— Написано человеком, которого я знал. Его звали Фредерик. Фредерик Шопен.

Кирсти нахмурилась.

— Но он вроде как мертв? И довольно давно?

Габриель не ответил. Он продолжал играть, и мощная печальная музыка наполнила комнату. Кирсти вновь подошла к полкам и нашла писательницу, которую знала, — Джейн Остин. Осторожно открыв книгу, Кирсти увидела, что она подписана автором.

— У вас удивительная коллекция книг, Габриель, — сказала она. — Некоторые из них очень редкие.

Он неожиданно перестал играть и встал. Взяв бокал с рояля, он двинулся к ней, на ходу сделав глоток.

— Так, мелочи, собранные во время путешествий. — Он протянул руку и снял еще одну книгу с полки. — Вот эта, например, Тургенев. Первое издание. Она чрезвычайно ценная.

Он взвесил книгу на ладони и швырнул ее в огонь. Томик раскрылся, вспыхнул, страницы почернели, и пламя почти сразу поглотило книгу.

Кирсти в изумлении уставилась на него.

— Это всего лишь слова, — сказал он. — Правда в том, Кирсти, что я не слишком люблю человеческую культуру. Иногда она кажется мне забавной, но гораздо чаще я нахожу ее пустой и глупой. — Он приблизился к Кирсти и коснулся ее плеча. — Какая мягкая кожа, — сказал он. — Я мог бы сделать из тебя плащ.

— Вы с ума сошли, — захихикала она.

Он медленно наклонился к ней и поцеловал. Кирсти почувствовала прохладное прикосновение его губ и ответила на поцелуй. Когда Габриель ее отпустил, она слегка задыхалась.

— У тебя есть муж или любовник?

— Не имеет значения, — прошептала она.

— Сколь непостоянна. «О женщины, вам имя — вероломство!» [35]

Кирсти потянулась к нему для нового поцелуя, но он ее остановил.

— Я бы хотел посмотреть на тебя в костюме, — сказал он.

— В костюме?

— Для роли, которую тебе предстоит сыграть. Лилит отведет тебя в гардеробную. А вот и она.

Кирсти обернулась и с удивлением обнаружила женщину, которая вошла в библиотеку и быстрым шагом направлялась к ним. Она была очень красива. Черные как смоль локоны окутывали плечи, черный костюм из блестящей кожи подчеркивал изящную фигуру. В приглушенном свете кожа женщины имела цвет слоновой кости. Черные глаза блестели.

— Ты звал меня, Габриель, — сказала она, не сводя глаз с Кирсти.

У нее был низкий хрипловатый голос.

— Я не заметила, — нервно рассмеялась Кирсти.

— Мы с сестрой очень близки, — сказал Габриель. — Можно сказать, у нас телепатическая связь. — Он нежно погладил плечо Лилит. — Ты не отведешь Кирсти наверх? Я приготовил для нее костюм.

Туман шампанского развеялся, словно его рассекли клинком, и Кирсти нахмурилась.

— Вы приготовили… Но как…

— Все правильно, — улыбнулся Габриель. — Я выбрал его для тебя до того, как уехал из дома.

— Мой брат все готовит заранее, — промурлыкала Лилит.

Кирсти почувствовала тревогу и посмотрела на часы.

— Может быть, вам следует отвезти меня обратно в Лондон? А о фильме поговорим в другой раз.

— Пойдем со мной, Кирсти. Тебе понравится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию