Восстание бессмертных - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восстание бессмертных | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Теперь Алекс и Грег остались вдвоем против четверых врагов, которые теснили их в сторону широкой кормы корабля. Алекс стреляла из пистолета Беккера, а когда в нем закончились пули, отшвырнула его и принялась палить из «Дезерт Игл», пока не опустел и его магазин. Она мгновенно его перезарядила и с ужасом сообразила, что это последний.

— У меня закончились патроны, — крикнул Грег.

Пули свистели и метались вокруг них, точно разъяренные осы, и оба отступали назад, перекатываясь и перепрыгивая через разбросанный по палубе мусор, мотки веревок и цепей, понимая, что им некуда деваться. Рискнув бросить взгляд за ограждение, Алекс увидела напоминавшие в лунном свете серебристую паутину швартовов, которые тянулись от корабля к пристани и слегка натягивались в такт движениям «Аники». Она бросила «Дезерт Игл» Грегу.

— Задай им жару.

Грег открыл плотный прицельный огонь, такой мощный, что враг не решался высунуться из своих укрытий, а в это время Алекс сорвала с себя ремень и, закрепив его на тросе, похлопала Грега по плечу.

— Держись за меня, — крикнула она.

Грег выпустил последние три пули, засунул пистолет за пояс и схватил Алекс за талию в тот момент, когда она перелетела через фальшборт, держа в каждой руке по концу ремня. Ветер рвал одежду, вокруг свистели пули, но они на безумной скорости скользили вниз, уже через пару мгновений их ноги коснулись бетонных плит набережной, и они бросились бежать. Алекс показала на темные очертания складов в двадцати ярдах от берега.

— Туда.

Оглянувшись, она увидела то, что и предполагала увидеть: их враги уже перебирались через фальшборт, не собираясь дать им уйти. Женщина, которая командовала отрядом, начала спускаться по швартовному тросу, потом примерно в десяти футах от пристани взмыла в воздух, извернулась, словно кошка, и приземлилась точно на ноги. Ее глаза сияли в тусклом лунном свете, в руке она сжимала оружие, приготовившись стрелять.

Алекс и Грегу, у которых больше не было патронов, оставалось только спасаться бегством. Они метнулись в тень, но женщина их заметила и тут же принялась поливать яростным огнем стены здания. Во все стороны полетели осколки камня и пыль, посыпались на землю разбитые стекла.

Дверь слева с вывеской «Туры Темз ЖМЛ» была закрыта на тяжелый засов, Алекс ударила в нее ногой, подняв бурю щепок, дверь распахнулась, и они забежали внутрь. Оказалось, что это склад с бетонными ступенями, ведущими вниз, к воротам, за которыми находился эллинг [19] для шлюпок, где тихонько покачивалось на воде пять больших быстроходных катеров.

— ЖМЛ, — проговорил Грег. — Жестконадувная моторная лодка, их использует морской спецназ.

Алекс запрыгнула в ближайший катер, превращенный в комфортабельное судно для туристических прогулок по Темзе, но сейчас главным было то, что на нем стояли мощные внутренние двигатели «Ямаха». Алекс ухватилась за стальной швартов, которым катер крепился к стене, и выдернула его вместе с большим куском кирпичной кладки.

— Заводи.

Грег запрыгнул в катер и, сжав челюсти, принялся изучать панель управления у штурвала. Найдя зажигание, он нажал на стартер. Оба дизеля ожили с радостным ревом, и вокруг катера вспенилась вода.

В этот момент с грохотом распахнулась и сорвалась с петель дверь склада, и в помещение, яростно стреляя на ходу, ворвались их преследователи. Пули вгрызались в стеклопластик, ветровое стекло разлетелось на мелкие осколки. Алекс отбросило назад, когда Грег включил двигатель на полную мощность и направил катер к деревянным воротам, закрытым на цепь. Они промчались сквозь них, во все стороны полетел каскад древесных обломков, катер, задрав нос, выскочил на простор Темзы и устремился вперед, отчаянно раскачиваясь на волне. Алекс и Грег пытались укрыться за разбитым ветровым стеклом, но обломок дерева угодил Грегу в висок, и по его лицу потекла кровь.

Ктоэти люди? — крикнул он, пытаясь перекрыть рев двигателей.

— Вампиры, — крикнула в ответ Алекс.

— Почему? Что происходит?

Алекс оглянулась на доки, оставшиеся далеко позади. За пенящимся белым следом, который тянулся за катером, «Аника» казался неповоротливой, неуклюжей тенью на фоне мрачной набережной. Алекс не видела никаких признаков преследования, но знала, что враг их не отпустит. Вампиры не сдаются так легко, как люди.

— Прибавь скорость, — прокричала она.

Грег показал на панель управления.

— Я выжимаю максимальную скорость, но пуля что-то пробила, и у нас падает давление масла.

Через три минуты Алекс увидела огни второго катера, который мчался за ними, был еще далеко, но быстро сокращал расстояние.

— Давай выбросим лишнее.

Алекс ухватилась за одно из дюжины сидений для пассажиров, вырвала его из палубы и швырнула за борт. За ним последовало второе.

— Давление продолжает падать, — крикнул Грег через плечо.

Прошло еще две минуты, и преследователи сократили расстояние до ста ярдов. Алекс напряглась, дожидаясь первого выстрела. За границей темной воды ночной Лондон жил своей жизнью, сверкали огни, прогуливались люди. Вдалеке сияли золотом парламент и Биг-Бен. Когда катер проносился под Тауэрским мостом, рев двигателей стал оглушительным, но тут они оказались по другую его сторону, и Алекс увидела ярко освещенные, висящие высоко в небе стеклянные кабинки «Лондонского глаза» [20] с крошечными фигурками людей внутри.

— Катер сейчас сдохнет, — сообщил Грег.

Алекс почувствовала, что рядом с ней пронеслась пуля, и, оглянувшись, увидела, что катер преследователей слишком близко. Раздались новые выстрелы, и пули, начиненные носферолом, ударили в панель управления, всего в нескольких дюймах от Грега.

Почти сразу же двигатели захлебнулись, в последний раз чихнули и смолкли. Катер замер на месте.

— Ну вот, конец путешествию, — сказал Грег.

Глава 29

Пули вспенивали воду вокруг катера, который относило в сторону пристани Миллениум. Десять футов, пять… Алекс прыгнула на нос.

— Давай!

Ни секунды не колеблясь, она взлетела в воздух, приземлилась на край причала, втащила за собой Грега, и они помчались в сторону огней и людей, столпившихся в футе от гигантского колеса «Лондонского глаза». Там была в самом разгаре вечеринка. Алекс решила, что это какой-то корпоративный праздник — женщины в дорогих платьях, мужчины в темных костюмах с галстуками. Внутри медленно двигающихся кабинок пили шампанское, ели канапе, смеялись и оживленно болтали. Несколько человек проводили их с Грегом удивленными взглядами, когда они начали пробираться сквозь толпу. Какая-то толстая женщина споткнулась, уронила бокал и возмущенно выкрикнула: «Прошу прощения!» — когда Алекс оттолкнула ее с дороги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию