Убийцы смерти - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс, Грант Блэквуд cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийцы смерти | Автор книги - Джеймс Роллинс , Грант Блэквуд

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— Где?

— Слева! По левому борту! Приближается по палубе вдоль леерного ограждения!

«Это означает, что мне нужно находиться по правому борту…»

Перебравшись через вытянутые ноги Буколова, Такер толкнул боковую дверь. Ее заклинило. Он несколько раз ударил в дверь плечом, и наконец она распахнулась. Вывалившись из вертолета, Такер упал на крышу грузового трюма. Лежа, он откатился от боевика, поднимавшегося наверх. Добравшись до края приподнятого грузового трюма, свалился на расположенную в футе внизу главную палубу. Упав на спину, расстегнул куртку и достал пистолет-пулемет «МП-5».

Над крышей грузового трюма веером прошла очередь — это боевик с противоположной стороны наугад выстрелил в своего противника.

— ВЗЯТЬ СТРЕЛКА! — крикнул Кейну Такер.

Он услышал, как овчарка спрыгнула на крышу и понеслась к боевику.

Уэйн выждал мгновение — после чего выскочил из укрытия. Как он и ожидал, боевик обернулся к напавшей на него собаке. Такер выстрелил дважды, попав ему в грудь и лицо.

«Один готов…»

— КО МНЕ! — позвал он Кейна.

Поскользнувшись на покрытой мокрым снегом палубе, овчарка подбежала к хозяину и спрыгнула к нему.

«Теперь надо разобраться с тем, кто сбил «вертушку»…»

Боевик с гранатометом находился на крыше кормовой надстройки. Но где он теперь?..

По трапу за спиной у Такера загрохотали тяжелые армейские ботинки. Уэйн стремительно обернулся. Нападавший поднял автоматическую винтовку — но он целился в вертолет. Вероятно, во время своего лихорадочного спуска вниз боевик пропустил короткую перестрелку на крыше грузового трюма, и сейчас он не видел Такера, лежащего в темноте всего в нескольких ярдах от него.

Маленькое чудо, но надо им воспользоваться.

Такер выпустил очередь из трех патронов боевику в грудь, уложив его на месте.

«Двое готовы…»

Оставались Фелиси — и сколько еще ее подручных? В полицейском отчете говорилось, что на угнанном катере находились одна женщина и трое мужчин, но что, если у них были сообщники? Которые заранее поднялись на борт судна и смешались с командой, готовясь помочь захвату? Так или иначе, главным вопросом в настоящий момент было: «Где Фелиси?».

Приподняв голову, Такер потратил пять секунд, чтобы ознакомиться с местностью. Вертолет ударился о кормовую надстройку и упал на самый последний грузовой трюм. Оглянувшись, Уэйн окинул взглядом пустое пространство палубы, простирающейся до самой носовой надстройки, изучая ходовую рубку и два крыла мостика.

Первоочередная задача заключается в том, чтобы добраться туда и попытаться захватить управление кораблем.

И тут была только одна проблема.

От носовой надстройки Такера отделяли двести ярдов открытой палубы. Если не считать еще четырех приподнятых крыш грузовых трюмов и нескольких кранов посредине, другого укрытия не было.

А это означало, что у них две проблемы.

Где-то на борту судна находится опытный снайпер.

— Ник… профессор! — окликнул Такер своих спутников, остававшихся в вертолете.

— Мы здесь! — хором ответили те из кабины «Белла».

— Как думаете, вы сможете добраться до меня?

— А у нас есть выбор? — крикнул в ответ Буколов.

Вопрос его был риторическим. Оба тотчас же одновременно покинули подбитый вертолет. Ник помог Буколову, поскольку профессор сгибался под тяжестью рюкзака за спиной.

Низко пригибаясь, они быстро добежали до края крыши грузового трюма. Ник столкнул Буколова вниз на палубу, затем спрыгнул сам.

Оба рухнули рядом с Такером.

Ник захватил с собой аптечку первой помощи.

— Думаю, вам это не помешает, — сказал он, протягивая ее Уэйну.

Тот быстро нашел в аптечке пластырь. Прижав кусок уха на место, Ник затянул его бинтом и завязал узел.

— Кажется, я слышал, что эта посудина может взорваться? — спросил он, работая.

— Такая возможность не исключается. По крайней мере, хорошо уже то, что этого еще не произошло. Плохо — на борту находится снайпер экстра-класса, и если я не ошибаюсь, сейчас она выбирает позицию, чтобы…

Пуля ударила в грузовой трюм рядом с головой Такера.

Все трое пригнулись еще ниже.

«А вот и Фелиси…»

Такер повернулся лицом к своим товарищам, не отрывая голову от палубы.

— Ник, ты остаешься с доктором!

— Подождите! — вмешался Буколов. — Вы это чувствуете?

Теперь и Такер почувствовал сильную вибрацию под палубой. И понял, что это означает.

— Двигатели набирают обороты, — сказал он. — И мы разворачиваемся.

Два последних дня Уэйн провел, изучая Верхний полуостров, которым заканчивался на севере штат Мичиган. И вот сейчас, мысленно прикинув местонахождение «Маконы», определил, что судно медленно поворачивает влево. Внезапно он понял, зачем это делается.

Достав спутниковый телефон, Такер позвонил Харпер. Та ответила немедленно.

— Фелиси здесь, — сказал Такер. — На «Маконе». Она знает, что ее разоблачили и корабль не сможет дойти до Чикаго, так как поднята тревога. Поэтому Фелиси перешла к запасному плану и направляется к земле, намереваясь выбросить судно на берег.

Это также объясняло, почему Фелиси и ее подручные до сих пор не разобрались с Такером и его товарищами. Несомненно, все их внимание было приковано к ходовой рубке. Они укрепились там, готовые отразить возможное нападение.

— Если Фелиси действительно собирается выбросить корабль на берег, — задумчиво произнесла Харпер, — возможно, нам это только на руку.

— Это еще каким образом?

— Это означает, что у нее не было времени заложить взрывчатку… или что взрывчатки у нее просто нет. В любом случае, я направляю к вам все наши группы. Полиция штата и береговая охрана также не заставят долго себя ждать. И все же никто не сможет добраться до вас еще минут двадцать.

— Столько времени у нас нет, Харпер!

— Сделайте все возможное, чтобы задержать Фелиси. Кавалерия уже спешит на подмогу.

Такер закончил разговор.

— Сколько времени до того, как мы выбросимся на берег? — спросил Буколов, слышавший весь разговор. Он съежился в комок, защищаясь от холода и снега.

— Минут двадцать, максимум двадцать пять.

Такер понимал, что ему необходимо перевести своих товарищей в какое-нибудь более надежное место. Чуть дальше к корме находился большой люк грузового трюма. Он имел в высоту всего два фута, но это будет дополнительная защита как от ледяного ветра, так и от прямого выстрела из окна ходовой рубки, где, вне всякого сомнения, затаилась Фелиси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию