Теперь это ему ни к чему - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Теперь это ему ни к чему | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Они медленно поехали к воротам. Вокруг было темно и пустынно. Выводя машину с кладбища, Аннабел дала газ. Наконец они выехали на шумные, оживленные улицы, и Даффи сказал:

— Высадите меня где-нибудь здесь. Я сам доберусь до дому.

— Могу отвезти вас.

— Не стоит.

Она прижала к тротуару и остановила машину.

— Поверьте, мне очень жаль, что все…

Он открыл дверцу и вышел.

— Фотографии я вам верну. До встречи.

Даффи захлопнул дверцу, поймал злобный взгляд Аннабел и махнул рукой. «Кадиллак» мгновенно исчез.

Даффи стал искать такси.

Глава 4

Даффи занимал трехкомнатную квартиру на верхнем этаже старого доходного дома. Лестница была темной, но Даффи хорошо знал дорогу. Добравшись до своей квартиры, он увидел в дверную щель, что там горит свет. То ли уборщица забыла его выключить, то ли пришел Мак-Гвайр. Вспомнив о Мак-Гвайре, Даффи почувствовал себя виноватым. Попросил его срочно прийти в «Принцесс-отель», а сам не явился, забыл. Можно себе представить, как разозлился Мак-Гвайр!

Но, едва войдя в квартиру, Даффи убедился в ошибочности своих предположений. Там сидели какие-то незнакомые люди. Двое не отрываясь смотрели на дверь, третий наблюдал за улицей.

— Надеюсь, вы не выпили мое виски? — осведомился Даффи.

Тот, что стоял у окна, был высоким и плотным. Судя по многочисленным шрамам на лице, в боксе ему не везло.

Второй, сидевший на стуле, поближе к Даффи, был маленьким, щуплым, с тонкими губами и холодными, колючими глазами.

Третий, совсем еще юнец, старался напустить на себя важный вид, щурился и кривил губы.

— Наконец-то, — сказал самый маленький.

Даффи вошел и прислонился к двери.

— Знай я, что меня ждут, вернулся бы раньше.

— Слышали? — спросил Малыш. — Он говорит, что вернулся бы раньше.

Двое других промолчали.

— А в чем, собственно, дело? — спросил Даффи, бросив взгляд на того, кто стоял у окна.

— Выкладывай все начистоту, без всяких там штучек! — сказал Малыш.

— Вы о чем? — спросил Даффи.

— Слышал, Клиф? Он не знает, о чем речь!

Тот, кого звали Клиф, встал со стула и с недовольным видом наклонился к Малышу.

— Все это бесполезно, — сказал он. — Пусть им займется Джо.

Стоявший у окна парень — это и был Джо — направился к центру комнаты.

Малыш жестом остановил его:

— Погоди! Может, удастся закончить все мирно.

Даффи казалось, что он попал в сумасшедший дом. В конце концов, не так уж много он выпил этого проклятого виски.

Клиф и Малыш злобно уставились на него.

— Так вот, я скажу тебе, зачем мы пришли. За твоей камерой!

Даффи надул щеки. Так вот, оказывается, в чем дело! Он подошел к бару, налил себе виски.

— Может, выпьете? — обратился он к непрошеным гостям.

У Клифа в руках сверкнул пистолет. Даффи бросил на него удивленный взгляд и повернулся к Малышу.

— Ваш товарищ слишком горяч, — сказал он спокойно. — Пусть оставит в покое эту игрушку, а то выстрелит, не дай бог.

Клиф издал звук, похожий на ржание. Казалось, его сейчас хватит удар. Он стоял бледный, с глазами, полными ненависти. Страшно было смотреть на него.

— Убери пистолет! — приказал Малыш.

Клиф сунул пистолет в карман, как-то беспомощно посмотрел на Малыша. Потом вдруг ни с того ни с сего разревелся, опустился на стул и закрыл лицо руками.

Малыш вздохнул.

— Это все из-за вас, — сказал он Даффи.

Джо подошел к Клифу, ласково потрепал его по волосам.

— Прости, Клиф, — сказал Малыш. — Но не можем же мы убить этого парня!

Клиф отнял руки от лица.

— Мог бы сказать и не так грубо.

— Нервы подвели, — оправдывался Малыш. — Не сердись, Клиф!

— Дело не в том, что ты сказал, а каким тоном! — Клиф снова заплакал.

Малыш едва сдерживал улыбку.

— До чего нежная душа у вашего друга, — сказал Даффи, с интересом наблюдавший за этой сценой.

— Оставьте его в покое! — произнес Малыш. — Клиф отличный парень. Только слишком чувствительный.

Клиф перестал плакать и злобно взглянул на Даффи. Двое других тоже на него посмотрели, будто только сейчас о нем вспомнили.

— Ну как, все о'кей? — спросил Малыш.

Клиф кивнул и повернулся к Даффи:

— Ладно, не будем терять времени.

— Жаль, — ответил Даффи. — А я-то думал, что мы здесь устроимся поудобнее и поплачем в свое удовольствие.

Малыш кивнул и тут же перешел на серьезный тон:

— Давай камеру, и мы оставим тебя в покое.

Даффи закурил, выпустил вверх струю дыма.

— У меня ее нет.

Все трое уставились на него.

— Послушай, — сказал Малыш. — Нам нужна камера, и мы ее получим. Ясно?

Даффи пожал плечами:

— К сожалению, у меня и в самом деле ее нет.

— Ты, вероятно, чего-то не понял. Нам нужна камера.

— Хорошо понял, ведь я не глухой. Говорю же вам, у меня ее нет.

Клиф ухмыльнулся, обнажив зубы:

— Так мы от него ничего не добьемся.

Даффи стал ходить по комнате, не выпуская из поля зрения всех троих, в свою очередь наблюдавших за ним.

— Не советовал бы тебе так широко разевать свою пасть, зубы гнилые, — сказал он Клифу.

— Что с ним церемониться, — обратился Клиф к Малышу. — Пусть Джо за него возьмется.

— Заткнись! — Даффи двинул Клифа кулаком в лицо. Он опасался только Джо. С Клифом и Малышом можно справиться.

От удара Клиф кубарем полетел на пол. Двое других на миг растерялись. Не дав им опомниться, Даффи стукнул по носу Малыша, и тот тоже свалился на пол.

— Ну, сейчас я тебе покажу, — сквозь зубы процедил толстяк Джо и танцующей походкой двинулся к Даффи.

Тот сразу понял, что толстяк сильнее, и отскочил в сторону, но почувствовал за собой стену. Толстяк приближался медленно, но уверенно, пригнув голову. Даффи попытался нанести ему удар, но промахнулся, толстяк успел уклониться и хватил Даффи кулаком в ребра. Даффи показалось, будто на него обрушился потолок, коленки подогнулись. Толстяк подхватил его, дал немного передохнуть и спросил:

— Неплохой был удар, верно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению