– Все в порядке, продолжайте рассказ.
– Ну я сказала ей, чтобы звонила немедленно. Но она только сложила руки на своем огромном животе. Тогда я схватила стоящий на конторке телефон и позвонила сама. Я тогда не понимала этого, но мобильного со мной не было. Когда раздался выстрел, я выронила свою сумочку.
– Между вашим звонком в службу спасения и приездом ближайшего экипажа прошло менее пяти минут, – сообщил девушке Скай.
– Пять минут? – воскликнула Лиза. – Вы уверены? Мне показалось, что целая вечность.
– Что вы делали все это время?
Подбородок девушки начал дрожать, затем исказилось все лицо. Лиза снова принялась плакать, прижимая к глазам бумажный платок.
– Мне надо было, надо было вернуться посмотреть, как там Дэвис. Но я боялась очень. Я же не знала, где этот маньяк и что он делает. Может, как раз меня ищет. Так что я скрючилась за конторкой в их дурацком офисе. А эта старая сука продолжала говорить, что, если ее заведение закроют из-за меня, она убьет меня сама. Я закричала, чтобы она заткнулась, просто заткнулась, но она продолжала ругаться, пока не зашел коп.
– И вы больше не видели того человека?
– Нет.
– А его машину? В каком направлении он скрылся?
– Нет. – Девушка снова промокнула лицо платком и сделала порывистый вдох, стараясь успокоиться. – Все остальное вы, я думаю, знаете.
– Мы можем наконец идти? – спросила ее мачеха.
Скай кинул ей взгляд, от которого молоко бы скисло, и сказал Лизе:
– Спасибо вам, мисс Арнольд.
– Не благодарите, – откликнулась Лиза. – Я ужасно себя чувствую, оттого что бросила Дэвиса.
– Мы должны дождаться официального заключения медэксперта, но я видел много огнестрельных ран. Мне показалось, что пуля вошла ему прямо в сердце. Если так, то он умер мгновенно, – сказал девушке Скай. – Вы ничего не могли для него сделать.
Скай сам проводил Лизу Арнольд и ее мачеху к выходу. Он отрядил младшего помощника шерифа проводить их домой и велел оставаться там до его дальнейших распоряжений. Он боялся, что Орен Старкс может прийти за свидетельницей убийства Дэвиса Колдера. Он уже предупредил всех в управлении, что имя Лизы Арнольд не должно разглашаться.
Поскольку в полицейском управлении округа Меррит не было собственной бригады для выезда на место происшествия, Скай обратился за помощью в ближайшее управление техасских рейнджеров. Сейчас он разговаривал с их главным и интересовался, есть ли какие новости. Тот сообщил, что они как раз закончили работу и собирают оборудование.
– Я пришлю туда человека дежурить в номере, – сказал Скай. – Я не доверяю владелице мотеля. Она вполне способна проигнорировать печати и зайти внутрь. На нее есть полицейское досье. Я сам дважды арестовывал ее за сбыт наркотиков. Мадам неравнодушна к таблеткам, которые отпускают по рецептам.
Рейнджер усмехнулся:
– Да уж. Я слышал от нее пару крепких словечек по поводу того, что мы перевернули ее притон вверх дном.
– Дайте мне знать, что вы там обнаружили.
– Конечно, Скай.
Когда Скай наконец смог вернуться к оставшимся в комнате, там царило самое мрачное настроение. Стаканчики из-под кофе были пусты. Кэролайн Кинг и Додж Хэнли молча поприветствовали вошедшего. Берри сидела за столом и смотрела на палочку для размешивания кофе, которую чисто машинально крутила в руке. Скай отодвинул стул и уселся напротив.
– Этот мальчик умер из-за меня, – тихо произнесла Берри.
– Мальчик умер, потому что Орен Старкс выстрелил ему прямо в сердце.
Берри отпустила палочку, облокотилась о крышку стола и закрыла ладонями лицо.
– Я никогда не забуду рыданий его родителей. И все это – моя вина, моя.
– Почему вы считаете, что это ваша вина?
Берри ничего не ответила.
Кэролайн смотрела на дочь, словно молча предлагая ей свое сочувствие и поддержку.
Наконец Додж, прочистив горло, сказал:
– Она думает, что это ее вина, потому что…
– Потому что я позвонила ему.
Скай резко обернулся к ней:
– Простите?
Берри тяжело вздохнула и расправила плечи.
– Я позвонила Орену.
13
Скай ошалело смотрел на нее несколько секунд, затем перевел взгляд на Кэролайн, избегавшую смотреть ему в глаза. Тогда он посмотрел на Доджа, который бормотал что-то невразумительное и хлопал себя по карманам в поисках сигарет.
– О чем это она говорит? – спросил его Скай. – Что значит – она звонила Старксу?
– Они сказали мне об этом, пока ты ходил, – Додж жестом указал на выход из маленькой комнаты, а потом, используя полицейский сленг, который не успел забыть, быстро объяснил Скаю, о каком телефонном разговоре идет речь.
Скай с трудом переварил эту новость. Так и подмывало спросить Берри, какого черта ей это понадобилось. Но, подумав, он решил, что надо бы смягчить тон и выражения.
– Этот звонок… Вы звонили ему на сотовый или на городской телефон?
– На городской, – ответила Берри. – А что?
– Мы надеялись, что сможем засечь использование GPS и определить, откуда идет сигнал его сотового. Но для этого телефон должен быть включен. Всякий раз, когда мы набирали его номер, электронный голос говорил, что телефон не используется.
– Он не такой дурак, чтобы в сложившихся обстоятельствах оставить свой телефон включенным.
– Ну да. – Скай подождал несколько секунд и задал наконец вопрос, ответ на который был ему по-настоящему нужен: – Почему вы решили, что необходимо перед ним извиниться?
– Додж же только что рассказал вам.
– Я хотел бы услышать это от вас.
– Я наговорила Орену ужасных вещей. Сказала, что он жалок, и обозвала придурком.
– Он и есть придурок, – заметил Скай.
– Я знаю, но, может быть, если бы я не была так жестока с ним в тот день, он бы не…
– Вы не отвечаете за его поступки.
Берри не стала возражать, но и убедить ее в этом Скаю не удалось.
– Я хотела извиниться. Я пыталась быть хорошей.
И снова Скай посмотрел на Кэролайн, чтобы проследить за ее реакцией, но та отвела глаза. В мнении Доджа, однако, можно было не сомневаться. Он весьма красноречиво пожал плечами, словно говоря Скаю: «Женщины! Что с ними поделать?»
Когда Скай повернулся к Берри, девушка смотрела куда-то в середину его груди.
– Я никогда не думала, что извинения способны привести к таким ужасным последствиям.
Она чуть подняла голову и посмотрела прямо в глаза Скаю.