Между нами горы - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Между нами горы | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Ты получил ответ от агента и ничего мне не сказал? Мы должны это отпраздновать! Сделать что-нибудь безумное. Что он написал?

— Написал, что заинтересовался, и все.

— Конечно, заинтересовался. Это чудесно, Джордан! Ты собираешься с ним встретиться? Встреча с литературным агентом в Нью-Йорке! — Она испустила радостный вопль, и тут ее взгляд упал на два чемодана, большую спортивную сумку и деревянный ящик.

Медленно, впервые почувствовав тревогу, Дана сползла со спины Джордана.

— Многовато вещей для встречи.

— Я переезжаю в Нью-Йорк. — Он, не оборачиваясь, бросил свитер и пару джинсов в один из раскрытых чемоданов.

— Не поняла…

— Вчера я выставил дом на продажу. До весны его вряд ли купят… Парень с блошиного рынка заберет большую часть мебели и все остальное.

— Ты продаешь дом… — Колени у Даны подогнулись, и она села на край кровати. — Но ты же тут живешь, Джордан!

— Больше нет.

— Но… нельзя же просто так собраться и уехать в Нью-Йорк. Я знаю, ты говорил, что когда-нибудь уедешь отсюда, но…

— Мне нечего тут делать. У меня здесь ничего не осталось.

Эти слова пронзили ее сердце, словно острый нож.

— Как ты можешь говорить такое? Как ты можешь говорить, что у тебя ничего не осталось? Я знаю, Джордан, что ты тяжело пережил смерть матери. Твое горе еще сильно. Сейчас не время принимать такие решения.

— Решение уже принято! — Он повернулся к Дане, но по-прежнему избегал ее взгляда. — Мне еще нужно закончить кое-какие дела перед отъездом. Утром я уезжаю.

— Значит, так? — Она встала. — Ты собирался оставить мне письмо или послать открытку, когда прибудешь на место?

Джордан наконец посмотрел на нее, но Дана ничего не видела в его глазах, не могла преодолеть барьер, который он возвел между ними.

— Сегодня вечером я собирался повидаться с тобой и Флинном.

— Очень предусмотрительно.

Он провел пальцами по волосам — Дана отлично знала этот жест раздражения и отчаяния.

— Послушай, Дана… Я должен уехать.

— Нет, ты просто хочешь это сделать, потому что покончил с этим местом и со всеми, кто тут живет, включая меня. — Она говорила тихо, чуть слышно, чтобы не расплакаться или не закричать. — Выходит, два последних года ничего для тебя не значат.

— Глупости, и ты прекрасно это знаешь. — Джордан захлопнул крышку чемодана и застегнул молнию. — Ты мне небезразлична. Так было всегда. Но я делаю то, что должен… то, что хочу. В любом случае все сводится к одному. Здесь я не могу писать. Я не могу здесь писать, черт возьми! А я должен писать! У меня появился шанс стать кем-то, и я воспользуюсь им.

— Да ты уже кое-кем становишься. Эгоистичным подонком. Ты все планировал заранее, обманывал меня, собирался бросить и ждал подходящего момента.

— Дело не в тебе, а в том, чтобы я вырвался из этого проклятого дома, из этого проклятого города! — Джордан повысил голос. Защита дала трещину, и Дана увидела его ярость. — В том, чтобы я каждый день не торчал в этой промасленной яме, зарабатывая на кусок хлеба, а потом пытался выкроить пару часов, чтобы писать. Дело в моей жизни!

— Я считала себя частью твоей жизни.

— О господи! — Джордан снова провел рукой по волосам и распахнул шкаф с одеждой.

«Он разбивает мое сердце и даже не прекращает сборы!» — подумала Дана.

— Ты часть моей жизни. Ты, Флинн, Брэд. Черт возьми, неужели ты думаешь, что мой переезд в Нью-Йорк что-то изменит?

— Насколько мне известно, ты не спишь с Флинном или Брэдом.

— Я не могу похоронить себя в Вэлли, потому что сплю с тобой.

— Ты просто мерзавец! — Дана почувствовала, что ее начинает трясти, в горле запершило от подступивших слез. Собрав остаток сил, она превратила боль в ярость. — Ты можешь унижать кого угодно, но не меня.

Теперь он наконец перестал собирать вещи, повернулся и посмотрел на нее. Во взгляде Джордана было раскаяние и нечто похожее на жалость.

— Дана, я не это имел в виду.

— Не надо! — Она сбросила руку подошедшего Джордана со своего плеча. — Больше не прикасайся ко мне. Ты покончил с Вэлли? Покончил со мной? Отлично, просто великолепно! А я покончила с тобой. Желаю провести приятный месяц в Нью-Йорке, ковыряясь в том дерьме, что ты написал. Но когда ты приползешь обратно, мне не звони. Не пытайся заговорить со мной. Ты прав, Хоук, тут у тебя больше ничего не осталось.

Она проскользнула мимо Джордана и выскочила из дома.

Забыла шапку, заметила Дана, наблюдая, как она бежит прочь. Снежок, брошенный одним из Добсонов, попал ей в спину, но она не обратила на это внимания.

Дана не чувствовала холода, не замечала катившихся по щекам слез.

Она ничего не чувствовала. Джордан уничтожил ее.

Неужели она смогла это забыть? Неужели смогла простить?

…Ни тогда, ни сейчас Дана не видела, как Джордан стоит у маленького окна спальни и смотрит ей вслед.


Дана проснулась при слабом свете осеннего утра, замерзшая, с мокрыми от слез щеками.

Боль была такое реальной, такой сильной, что она откатилась в сторону и свернулась калачиком, моля об облегчении.

Она не хотела пережить такое еще раз. Неужели она так старалась забыть о нем, вырваться из пучины отчаяния и горя только для того, чтобы снова остаться беззащитной?

Неужели она настолько слаба, настолько глупа?

Возможно — в том, что касается Джордана Хоука. Она действительно была слабой и глупой, но с этим покончено.

Дана выбралась из постели, стараясь не разбудить спящего Джордана, надела халат — своего рода броню — и пошла на кухню, чтобы сварить кофе.

Мо, спавший рядом с кроватью, встал и поплелся за ней. На кухне он закружился на месте, сжимая в зубах поводок.

— Погоди, Мо. — Дана зарылась лицом в его шерсть. — Я еще не готова.

Почувствовав неладное, пес заскулил, выпустил поводок и лизнул ее в лицо.

— Ты умный парень. Правда? Во сне гонялся за кроликами? Это хорошо, потому что я тоже кое за кем гонялась. И никто из нас никогда ничего не поймает…

Дана сварила кофе, залпом выпила и налила вторую чашку.

В коридоре послышались шаги Джордана.

Он был одет, но выглядел сонным и растрепанным. Застонав, когда лапы Мо уперлись ему в грудь, Джордан ухитрился выхватить чашку из руки Даны и одним глотком выпить кофе.

— Спасибо. — Он вернул ей чашку и нагнулся за поводком.

Мо, увидев это, радостно залаял.

— Хочешь, я с ним выйду?

— Да. Можешь вернуть его Флинну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию