Мятежная весна - читать онлайн книгу. Автор: Морган Родес cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежная весна | Автор книги - Морган Родес

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

От таких вот мыслей и перестают спокойно спать по ночам.

Наконец карета остановилась возле мастерской портного. Здесь Клео тоже очень хорошо все помнила.

У входа, оказывается, собралась сотенная толпа. Празднично одетые горожане разразились приветственными криками.

– Принцесса Клео! – хором прокричала стайка девчушек. – Мы тебя любим.

У Клео судорога стиснула горло. Она помахала из окошка кареты, натянув на лицо лучезарную улыбку.

Ник соскочил наземь, чтобы распахнуть дверцу и помочь дамам выйти.

– Приехали, – сказал он с ухмылкой.

– Да, приехали, – отозвалась Клео.

Он продолжал, понизив голос, чтобы не услышала королева:

– Ты правда к этому готова?

– Полагаю, – ответила Клео, – я должна действовать так, будто готова.

– Тогда предупреждаю: не смотри налево, если хочешь завтрак в животе удержать.

Естественно, услышав подобное, Клео тотчас взглянула в указанную сторону.

Там двое художников лихорадочно трудились над фреской на боковой стене оживленной таверны. На сырой штукатурке постепенно возникал двойной портрет. Персонажи были подозрительно похожи на Магнуса и Клео. Принцесса содрогнулась.

– И как они могут так легко с этим мириться? – шепнула она Нику. – Неужели вправду такие наивные?

– Не все, – сквозь зубы ответил юноша. – Думаю, большинство слишком напугано, чтобы видеть правду.

Из мастерской появился мужчина, чье лицо было определенно знакомо Клео. Заметив карету, он так и бросился навстречу принцессе и королеве. Рубашка на нем была самого невероятного фиолетового оттенка – вызывала мысли о ярком солнечном дне, когда давят виноградные гроздья. Мужчина был совершенно лысый, а в ушах у него блестели крупные золотые кольца.

Он отвесил дамам такой низкий поклон, что сделалось страшно за его спину.

– Ваше милостивое величество королева Альтия! Я – Лоренцо Тавера. Имею честь покорнейше просить вас посетить мою скромную мастерскую!

Если честно, мастерскую, о которой он говорил, назвать скромной было ну никак невозможно. Размерами она приближалась к роскошной вилле родителей Эрона, располагавшейся в дворцовом городе. В три этажа – и стены сплошь из окон-витражей, оправленных в золото и серебро.

– Я рада, что довелось здесь побывать, – ответила королева. – Говорят, ты лучший портной этой страны, если не всего мира.

– Простите за дерзость, но вам сказали истинную правду, ваше величество.

Королева протянула ему руку, и Лоренцо поцеловал ее перстень.

– И вас я очень рад снова видеть у себя, принцесса Клейона!

Лоренцо сжал ее руки. Несмотря на праздничный тон приветствия, глаза его смотрели тревожно. Клео на миг даже уловила в них отблеск горестного сочувствия.

Она с трудом сглотнула:

– А уж я-то как рада, Лоренцо…

– Создавать ваше свадебное платье – радость и честь для меня!

– И для меня будет честью носить его.

Он снова поклонился, на сей раз не так глубоко, потом отвел глаза от Клео и, повернувшись к королеве, вновь расплылся в широченной улыбке.

– Идемте же, ваше величество! Я должен показать вам нечто особенное!

Королева заинтригованно подняла бровь:

– Именно мне? В самом деле?

– Да. Прошу вас, следуйте за мной!

Внутри мастерской дожидались служители и швеи. Целая дюжина. Выстроенные в два ряда вдоль прохода, они стояли, почтительно наклонив головы. У стен обширного помещения красовались рулоны шелка, атласа, жаккарда и кружев – в таком количестве, что глаза разбегались.

– Я приложил все силы, трудясь над платьем, подобающим такой высокочтимой королеве, как вы! – Лоренцо подошел к манекену, облаченному в умопомрачительный лилово-синий наряд – с золотым шитьем и сверкающими камнями. – И полагаю, преуспел! Как оно вам, ваше величество?

– Божественно, – выдохнула королева. На ее, по обыкновению бесстрастном, лице проступил едва заметный румянец, она даже понизила голос от волнения: – Оно прекрасно. Мой самый любимый цвет… Вы знали?

– Возможно… – Лоренцо улыбнулся.

Любимый цвет королевы? Такой яркий и трепетно-живой? Клео ни разу не видела ее в одежде иных цветов, кроме черного, серого или приглушенного зеленовато-стального. Поскольку Магнус и его отец одевались исключительно в черное, Клео успела решить, что это был такой странный лимерийский обычай. Правда, кроваво-красные мундиры солдат ему плохо соответствовали, но…

Королева подозрительно сощурила глаза:

– С кем это вы обо мне говорили, что выведали нечто столь сокровенное?

– Я заранее списался с королем. – Во взгляде Лоренцо появилось опасение. – Его величество изволили ответить на мой вопрос.

– Как странно, – пробормотала королева. – Я и понятия не имела, что Гаю вообще известен мой любимый цвет. – И вновь посмотрела на платье. – Я хотела бы примерить его.

– Конечно, ваше величество. Я сам вам помогу.

Лоб Лоренцо заблестел от пота; он невзначай оказался очень близок к тому, чтобы оскорбить весьма могущественную женщину.

– Принцесса, не угодно ли вам пройти с моими швеями в примерочную? Я присоединюсь к вам, как только смогу.

Перед Клео тотчас склонилась симпатичная юная девушка:

– Меня зовут Нерисса. Прошу, ваша милость, идемте со мной.

Клео на всякий случай оглянулась на королеву, но внимание той было полностью поглощено великолепным нарядом. Когда Клео пошла за прислужницей, Ник последовал за ней.

– Я с тобой, – заявил он в ответ на ее вопросительный взгляд. – Ты же назначила меня на сегодня своим телохранителем, помнишь?

– Мне предстоит примерка. Раздеваться придется.

– Ну, мне к трудностям не привыкать! – И она вновь увидела его улыбку, которую так любила. – Постараюсь не утратить бдительности!

Она еле удержала смешок.

– Подождешь за дверью, пока я не закончу.

– Но, принцесса…

– Ник, пожалуйста. Сделай, как я прошу. И не спорь.

Он остановился и отдал поклон:

– Как скажете, ваше высочество.

Клео хотела, чтобы в примерочной с ней находилось как можно меньше народу. Когда явится Лоренцо, она отошлет прислугу, чтобы переговорить с ним с глазу на глаз. Может, он согласится тайно помогать ей?

Нерисса провела ее в просторную примерочную, оставив Ника по ту сторону двери. Внутри валялись куски материи и стояли манекены в незаконченных платьях. На том, что красовался посредине, было надето свадебное платье для Клео. Шелк и кружево переливались золотом и отсвечивали слоновой костью. Корсаж был сплошь расшит цветами из крохотных жемчужин, сапфиров и бриллиантов. Широкие просвечивающие рукава казались сотканными из воздуха…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению