Джига со смертью - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Дашко cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джига со смертью | Автор книги - Дмитрий Дашко

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Скоро узнаем, — буркнул я и побрел занимать позицию.

Дилижанс метало из стороны в сторону, поэтому добраться до задней дверцы было нелегко.

Тем временем сосед задернул занавески и попросил дам сесть таким образом, чтобы их силуэты не были видны в окнах и не стали легкой мишенью для нагонявших разбойников. Удивительно, но женщины послушались.

Я приоткрыл дверцу и присел на одно колено. В таком положении было легче удерживать равновесие. Стрелять по движущейся цели само по себе занятие непростое, а если приплюсовать к этому шаткую опору под ногами, то вы поймете, почему к тому моменту, когда прогремел первый выстрел из моего пистолета, я взмок так, словно только что вынырнул из воды. В самый последний момент, руку подбросило, и пуля ушла высоко вверх над головой всадника, в которого целился.

— Мазила! — в сердцах воскликнул отставной сержант.

— Сам знаю, — откликнулся я и снова выпалил из пистолета.

Первый из нападавших упал. Нога застряла в стремени, и разгоряченный конь еще долго тащил тело бандита по земле, поднимая за собой клубы пыли — дождь миновал эти места и прошел стороной.

— Неплохо, — похвалил сосед.

Я еще трижды заслужил его похвалу: двух бандитов убил, а одного ранил в руку. Этого оказалось достаточно, чтобы раненый выбыл из гонки.

Ветхий дилижанс страшно скрипел, он дребезжал и лязгал, угрожая рассыпаться по дороге. Преследователи чувствовали неминуемую катастрофу и не отставали. Их не отпугивали даже нанесенные моими выстрелами потери.

Я взял у старика второй пистолет. Наученные горьким опытом разбойники старались уйти с линии огня и держались по бокам. Я, было, высунулся в одно из окон и едва успел пригнуться — среди нападавших нашелся неплохой арбалетчик. Он едва не пригвоздил меня к противоположной стенке. Тогда я решил пойти на риск: открыл люк и полез на крышу. Сосед посмотрел на меня как на самоубийцу. Вероятно, в чем-то он был прав.

Снаружи было гораздо холоднее, чем внутри. К тому же порывы ветра едва не сбросили меня вниз. Я распластался по крыше и стал искать следующую мишень, благо выбор был обширный: преследовавшая шайка состояла минимум из двух дюжин молодчиков. Судя по их настойчивости, вряд ли нападение на нас было из разряда случайных. Скорее всего, разбойники пустились в погоню за кем-то или чем-то, что представляло для них немалый интерес. Вряд ли объектом их интереса мог быть я или старушки, которым выпало несчастье оказаться этом дилижансе. Остается только один человек — мой сосед, любезно предоставивший свои пистолеты. Я ни капельки не удивился, когда услышал под собой выстрелы — оказывается, отставной сержант был вооружен не только пистолетами. В багаже нашлось место и для короткоствольного ружья, дуло которого высунулось из окошка, как только мне удалось залечь на крыше дилижанса. Стрелял сосед, словно заправский снайпер. Он с легкостью ссадил с лошадей еще двух нападавших, при этом умудрившись ни разу не промазать. Однако своими действиями сосед вызвал на себя шквальный огонь из всего оружия, что было у бандитов, этим он отвлек их внимание от моей скромной персоны. Что же, я не стал терять время даром и, наведя прицельную планку на самую перспективную мишень, спустил курок. Грохнул выстрел. Меня окутало дымом, который, впрочем, моментально рассеялся. Я удостоверился, что не промахнулся и спокойно, словно на стрельбище, израсходовал весь боезапас. Жаль, что оружейники не смогли додуматься до какого-нибудь способа, позволяющего менять заряды в полевых условиях, не прибегая к помощи оружейных мастерских. Хотя, возможно, они сделали так специально.

Потеряв почти половину товарищей, разбойники все равно не отставали и продолжали преследовать с маниакальной настойчивостью. Я по-пластунски пополз по крыше, чтобы посмотреть, не случилось ли чего с кучером. Вовремя спохватился. Мертвый кучер выпустил из рук вожжи, и разгоряченные лошади, потеряв управление, мчались куда глаза глядят. Я осторожно сполз с крыши, отодвинул не успевшее еще закоченеть тело кучера в сторону, взял вожжи в свои руки и почувствовал, что мне послушны красивые и сильные животные. Они поняли, что находятся в опытных руках и моментально среагировали на мои приказания, даже резко прибавили в скорости, хотя и до этого неслись словно угорелые.

Нам удалось немного оторваться от преследователей, а когда в отдалении показались яркие огни на крепостных стенах Капача, разбойники повернули коней обратно. Даже на таком расстоянии я слышал, как они скрипят зубами со злости. Из открывшихся ворот уже спешила конная стража, поэтому разбойники ускорили бег своих коней и растворились в темноте словно призраки.

Признаюсь, я не сразу поверил в наше спасение. Офицер, командовавший отрядом стражников, принял разумное решение не преследовать ночью сбежавшую шайку. Он поравнялся и указал хлыстом, в какую сторону править.

Пришлось побыть в шкуре кучера еще с полчаса, пока дилижанс, наконец, не остановился на станции. Я спрыгнул с козел и только в этот момент почувствовал, насколько сильно затекли ноги, пришлось даже сделать несколько приседаний.

В это время дверца дилижанса распахнулась, и на землю соскочил мой сосед.

— Славная получилась поездочка, — с удовлетворением заметил он.

— Не то слово, — согласился я. — Вот только сдается мне, что выпавшим на нашу долю приключением, мы обязаны лично вам. Я прав?

Сосед не смутился.

— Да. Эти твари, вероятно, хотели заполучить мою шкуру и мой товар. Я — Диксон, работаю на крупную ювелирную компанию, занимаюсь транспортировкой драгоценностей по всему королевству. Кто-то разнюхал, что я поеду в Капач с большой партией алмазов на этом дилижансе и устроил засаду. Рад, что не пришлось сражаться в одиночку, — он протянул руку. Я пожал ее с удовольствием.

Стража занималась своим делом, опрашивая старушек-пассажирок. Вызванный из дома медик хлопотал над трупом, хотя всем было давно понятно — сколько бы врач не размахивал руками, кучер все равно не воскреснет.

Мы с Диксоном стояли в сторонке и обменивались короткими, ничего не значащими фразами. Нас не трогали.

— Почему вы отправились в поездку без охраны? — удивился я. — Разве это не опасно?

— Опасно, — признался Диксон. — Но мы просчитали варианты и пришли к выводу, что таким образом привлекаем к грузу меньше внимания, в противном случае пришлось бы нанимать полк охранников. А это невыгодно.

— Каждый зарабатывает на жизнь тем, что умеет, — пожал плечами я. — Было приятно познакомиться. Надеюсь, теперь вы благополучно доставите товар клиенту, а я пойду, поищу себе место для ночлега.

— А чем занимаетесь вы?

— Я частный сыщик, а зовут меня Гэбрил.

— О, я ведь забыл спросить ваше имя! — воскликнул Диксон.

— Ничего страшного. Я и сам сплоховал и не представился.

— А что вас привело в эти окрестности?

— Хочу навести справки об одном человеке.

— Понятно. Вы не разговорчивы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению