Лицо Тони посуровело. Агнесса отставила бокал в сторону и впервые с начала беседы удостоила меня заинтересованным взглядом.
— И вы его нашли, правильно я понимаю? — уточнил хозяин Севера, мрачно глядя на меня из-под густых бровей.
— Мне известно, где находится его временное убежище, — кивнул я. — Если поторопимся, застанем там мерзавца прежде, чем он его покинет.
— И кто же он такой, этот тип? — внезапно спросила Агнесса.
— Некий человек, решивший перевернуть все вверх дном, — туманно ответил я, покосившись в ее сторону.
— Очередной безумец… — миссис Фурри улыбнулась самыми уголками рта. — Жизнь таких, как правило, коротка, но крайне ярка. Как у бабочки-однодневки.
— Зачем ему понадобилось убивать несчастного слепого цветочника? — поинтересовался Мохнатый Тони, снова взяв в руки сигару. — То есть, почему именно Фег-Фег стал жертвой?
— Случайный выбор, — ответил я. — Судя по всему, он просто хотел стравить людей и гоблинов.
— Очевидно, чтобы нанести нам с Агнессой убытки?
— Не только, — уклончиво ответил я. — Но Цветочный бульвар по его задумке действительно должен был потонуть в крови. По счастью, мистер Мейси своим отъездом невольно спас нас от гражданской войны.
— Да уж, пока что Хорст миловал… — медленно кивнул Мохнатый Тони. — Но мы больше не можем уповать на счастливый случай.
Он тяжело поднялся из кресла и, подойдя к столику, налил себе шампанского из открытой бутылки. Подмигнув Агнессе — она в ответ обольстительно улыбнулась, — хозяин Севера вновь повернулся ко мне.
— Помощь какого рода вам требуется, детектив? — спросил он напрямик.
— Мне нужен револьвер, самоходка и ваши люди в качестве огневой поддержки, — перечислил я. — Когда имеешь дело с подобными расчетливыми ублюдками, сами понимаете, ни один ствол лишним не будет.
— Хорошо, я вас понял, — сказал мистер Фурри, отпив из бокала и шумно причмокнув пухлыми губами. — И я могу дать вам все, что вы просите. Но меня смущает один момент…
Подойдя к креслу, он вновь погрузился в него и, окинув меня оценивающим взглядом, произнес:
— Знаете, о чем говорят на улицах, детектив? Что вы сбежали из тюрьмы, куда вас поместили по подозрению в преступном сговоре с неким Бенджамином Кротовски.
— На улицах много о чем толкуют, — сказал я, стараясь не выказывать своего волнения. — Но, как мы оба прекрасно знаем, не всему услышанному стоит верить.
— И все же я хотел бы прояснить кое-что, прежде чем мы ударим по рукам, — сказал Мохнатый, испытывающе глядя на меня.
— Ваше право, — пожал плечами я. — Так о чем идет речь?
— Видите ли, детектив, у нас с мистером Кротовски некогда были… кое-какие общие дела… но потом он, насколько мне известно, скоропостижно скончался. Новость эта крайне меня расстроила, ведь наше сотрудничество было… скажем так, в самом разгаре. И вот теперь его вдруг объявляют в розыск, и у меня, как вы понимаете, возникает резонный вопрос: неужели мистер Кротовски по-прежнему жив?
— Когда два года назад к нам привезли мистера Кротовски, — сказал я, упрямо глядя ему в глаза, — он был мертвее мертвого. Так что вряд ли с тех пор что-то изменилось, ведь полтора года назад его труп превратился в горстку пепла.
Мой ответ, кажется, удовлетворил мистера Фурри. По крайне мере, уголки его губ искривились в некоем подобии улыбки.
— Что ж, теперь я хотя бы могу быть уверен, что последние два года он не прятался от меня по подворотням, — сказал Тони. — Хоть какое-то утешение.
Знал бы ты, насколько, сам того не подозревая, приблизился к истине, подумал я, глядя в его суровое лицо. Тогда, возможно, мы бы разговаривали по-другому. Не было бы улыбок, шампанского, сигар и уж точно не было бы обещаний помощи.
Тони вряд ли поверил мне на слово, но, поскольку сейчас наши интересы совпадали, он решил не утомлять меня чередой скользких вопросов. В конце концов, если выяснится, что я соврал, хозяин Севера всегда найдет возможность спросить с меня за мою ложь. Я покосился в сторону Агнессы: она, кажется, давно потеряла к нашей беседе интерес — отвернувшись к камину, жена Мохнатого Тони наслаждалась завораживающей пляской пламени и шампанским.
— У меня будет к вам всего одна просьба, детектив, — сказал хозяин Севера, откидываясь на спинку.
— Какая? — осторожно уточнил я.
— Прежде чем отвезти вашего сумасброда в полицейское управление, доставьте его ко мне.
Он кашлянул в кулак и, хищно осклабившись, добавил:
— Думаю, мы с ним найдем, о чем потолковать.
* * *
Щедрость Мохнатого Тони ограничилась четырьмя «косолапыми» в темно-коричневых пиджаках. У каждого из них была хмурая физиономия, подозрительный взгляд и пистолет в кобуре под мышкой. Хозяин Севера заверил меня, что на этих ребят можно положиться, и я, за неимением альтернативы, вынужден был принять его слова на веру. Нет, сомнений в том, что «косолапые» умеют обращаться с оружием и, если придется, будут биться до последнего патрона, у меня практически не было. Смущала меня только численность нашего отряда. Хватит ли нас пятерых, чтобы совладать с умником Остином? Как знать. В любом случае, отступать было некуда: на кону стояла не только моя судьба, но и, возможно, судьба всего Бокстона.
Забравшись в самоходку, мы отправились в дом номер семь по улице Святого Холлинза. Вел машину брюнет по имени Клайд, на пассажирском трясся рыжий усач Викс, а я сидел сзади, между двумя великанами, Гордином и Люком. Врач, строитель, грузчик и шахтер соответственно. Никто из четверых не удовлетворился предназначением Шара и пошел по извилистой тропке. И если последних трех я еще мог понять, — утомительный физический труд мало кому по душе, — то причина, по которой Клайд променял халат врача на пистолет гангстера, была мне неясна. Сидел бы себе в чистом кабинете, принимал людей, пользовался уважением коллег и при этом имел неплохие деньги… Конечно, в жизни доктора тоже хватает неприятных моментов, но по крайне мере в него стреляют куда реже, чем в гангстера.
Впрочем, каждый волен сам выбирать свой путь. И не мне, некроманту в шкуре детектива, судить этих суровых ребят с большими черными пушками под темно-коричневыми пиджаками.
Случись кому-то из управления увидеть меня в одной машине с четверкой «косолапых», и последние сомнения наверняка оставили бы даже самых преданных моих друзей. Но я нарочно схоронился между двумя верзилами старины Тони, чтобы не светиться почем зря. В итоге мы без особых приключений прибыли на место и, объехав здание кругом, припарковались у заднего входа.
— Это здесь? — уточнил Клайд, окидывая дом оценивающим взглядом.
— Да, — подтвердил я, взглядом отыскав табличку с номером. — Если, конечно, мой информатор не врал насчет места встречи.
— Ненадежный информатор хуже чумки, — заметил Гордин.