Хроники Этории. Тени прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Костин cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Этории. Тени прошлого | Автор книги - Михаил Костин

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Похоже, важная персона, – подметил Айк, разглядывая памятник.

– Это же Арус Росси, – пояснил Элсон, – великий человек, основатель Лорандии, герой времен великих империй.

– Из первой эпохи, что ли?

– Именно так!

– А я всегда думал, Лорандия появилась уже после Великой войны, – подключился к разговору Рик.

– Неверно думаешь! – усмехнулся Элсон. – На самом деле Лорандия появилась задолго до Великой войны, правда, тогда она была частью империи Лусос и называлась Лоранди Арус, или земля Аруса, в честь героя, который освободил ее от кровожадных уруков.

– Вот эти мелкие твари, что ли? – Айк показал на скрюченные фигурки.

– Да, они жили на этих землях во времена первых людей, постоянно со всеми воевали, говорят, питались человеческой плотью и детей воровали. Но потом пришел Арус Росси со своей армией и изгнал их на восток. С тех пор их никто больше не видел.

Слушая южанина, я смотрел на изваяние великого человека, который в одиночку создал целое королевство. «Неужели на свете бывают такие люди? Или это все выдумка?»

Ответа, конечно, я не услышал.

Пока я размышлял о прошлом, мы оставили площадь позади и выехали на широкую улицу, посыпанную желтым гравием. По бокам раскинулся зеленый газон, ровный как ковер, а за ним – ряды деревьев. Кое-где в просветах между толстыми стволами виднелись роскошные особняки, изящные статуи, странные одинокие колоны. Затем улица повернула налево и вывела нас к великолепному парку с узкими тропинками и широкими аллеями, фонтанами и многочисленными клумбами, усыпанными цветами. Через какое-то время впереди появился дворец графа, и это был именно дворец, а не замок, прекрасное трехэтажное здание из полированного белого камня. Оно состояло из нескольких частей, каждая из которых имела отличительные архитектурные детали с многочисленными скульптурами и фресками.

Спешившись у входа, мы сдали оружие и проследовали в вестибюль с красными шелковыми занавесями. Дальше нас провели по коридору в просторный зал с прозрачным потолком. В дальнем конце стояли несколько человек, похожие на богатых горожан. Как-то по-особому выделялся мужчина в темном длинном одеянии с золотыми звездами на вороте. Он-то и заговорил первый:

– Какими судьбами оказались в наших землях?

– Шли в Азорос, наткнулись на имперскую армию, повернули и встретились с вашими вояками, – объяснил Элсон.

– Имперская армия, говоришь? Где именно вы с ней столкнулись?

– Я уже все рассказал сержанту.

– Повтори еще раз.

– Мы видели лагерь в нескольких лигах к западу от того места, где повстречались с пограничным легионом, – ответил Элсон.

– Доказательства имеются?

– Все, что у меня есть, – мое слово. А если этого недостаточно, предлагаю послать разведчиков, пока не поздно.

– Твое слово меня мало интересуют, а что до разведчиков, то это наше дело, куда и зачем их посылать.

– Ваше право, – буркнул Элсон.

– Да, наше, именно наше! Так, с этим все ясно, теперь вы трое, – мужчина переключился на нас, – вы говорите, что состоите на службе у какого-то сеньора, верно?

– Да, – ответил я, – наш господин – сир Рон Сиронский, рыцарь провинции Буа.

– Тогда поясните мне, какие такие дела вынудили вашего сеньора отправить вас в столь далекое путешествие?

– К сожалению, я не имею права об этом говорить. Могу только сказать, что порученное нам дело – честное и благородное и не имеет никакого отношения к Лорандии.

– Ну, это вы сейчас так говорите, а что если вы шпионы и служите не сеньору из Буа, а барону Северной империи?

– Если б мы были шпионами, наверное, мы не стали бы рассказывать вам об имперских войсках! – вставил Айк.

– Это еще ничего не значит. Сейчас трудные времена, мы на грани войны. Бандиты разоряют наши земли, наши подданные живут в страхе. В таких условиях мы не можем рисковать. А ваш случай кажется мне очень подозрительным.

– Я могу заверить вас…

– Оставьте ваши заверения! Я, Симодумо Гапо – главный хранитель этого имения, и моя работа заключается в том, чтобы защищать графа и его земли от всех мыслимых и немыслимых напастей. Вы же пытаетесь уверить меня в своих добрых намерениях, но ничем не можете подтвердить свои слова. У меня не остается другого выхода, как провести собственное расследование. А пока я буду этим заниматься, вам придется посидеть в нашей тюрьме. Если я получу подтверждение, что вы действительно оруженосцы из Нордении, вас отпустят. Ну, а если я обнаружу на вас хоть пятнышко имперской грязи, вам не поздоровится.

Стражники и солдаты, стоявшие рядом, обнажили оружие. Мы напряглись. Но в этот момент дальняя дверь открылась, и в комнату буквально влетел молодой человек. Я сразу его узнал. Это был тот самый юноша, которого мы нашли раненым в темном переулке около «Храброго рыцаря» в Бонвиле. Сейчас он выглядел намного лучше. Румяный, элегантно одетый, он слегка прихрамывал, но это последнее обстоятельство, кажется, никак не влияло на его настроение.

– Гапо, – крикнул юноша, – я только что узнал! Мои спасители здесь! – он осмотрелся. – О, новые лица! Кто они? Герои из Бонвиля?

– Молодой господин, как приятно видеть вас в таком хорошем настроении! Как прошел завтрак? Надеюсь, вы остались довольны новой выпечкой? – начал говорить хранитель.

– Гапо, отстань ты со своими глупыми вопросами. Скажи – это они или нет?

– Увы, господин.

– Что такое?

– Я пока не могу ответить однозначно. Наши разведчики наткнулись на них, когда они пытались пересечь границу в Северной долине. Они уверяют, что нордейцы, но подтвердить свои слова ничем не могут.

– Разве они не предоставили мое письмо?! – удивился Арли.

– Да, но…

– Никаких «но». Немедленно покажи мне письмо, – перебил Арли.

Гапо неохотно порылся в складках балахона и достал бумагу.

– Да, все верно, письмо мое, – юноша порывисто схватил бумагу. – Я дал его какому-то сеньору в Бонвиле, кажется, его звали сир Джам. Да, точно, сир Джам. Я просил его передать послание лично моим спасителям. Раз письмо у этих людей, значит, они и есть мои спасители!

– Я бы не торопился с выводами, господин.

– Не говори глупостей, Гапо. Откуда бы тогда у них было мое письмо?

– Во-первых, они могли его украсть…

– Ах, эти твои вечные подозрения!

– Простите, господин, но это мой долг.

– Знаю, знаю, мой отец поручил тебе охранять его имение. Это твой священный долг и все такое. Слышал много раз. Но не стоит быть таким нервным, Гапо. Если тебе так хочется, я могу сам проверить этих людей.

– Как, господин?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению