Королева Камилла - читать онлайн книгу. Автор: Сью Таунсенд cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева Камилла | Автор книги - Сью Таунсенд

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Гражданский пыл Уильяма угас, он мрачно бросил:

– Ну и ладно. – Наклонился, погладил Олторпа и позвал: – Пошли, малыш, пора завтракать.

Подивившись, почему Уильям так неприветливо распрощался с ним, Чарльз отнес это на счет недосыпа: в доме Уильяма и Гарри свет частенько не гас до трех часов ночи.

Собаки уныло разбрелись по домам. Деревья служили для них доской объявлений, летом давали чудесную тень, а некоторым нравилось ловить порхающие осенние листья и загонять кошек на ветки.

Все утро на лужайку тянулись группки обитателей переулка, люди подолгу стояли и разглядывали пустоту. Только мальчишки Маддо Кларка обрадовались появившемуся пустырю. Обозначив ворота своими драными свитерами, они затеяли игру в футбол.


Навестив принца Филипа, королева рассказала ему про деревья. Он ничем не выказал, что понял ее, но Гарольд Баньян согласился, что это вопиющее безобразие. Королева спросила Гарольда, заметил ли он, чтобы персонала стало больше.

– Нагнали шпаны кормить этих, которые сами есть не могут, – ответил тот.

– Шпаны? – не поняла королева.

– Ну, подростков, – пояснил Баньян. – Одно и то же, верно?

Королева принялась разбирать стираное мужнее белье и наводить порядок в его шкафчике. В обед мальчик в форме Академии Артура Грайса принес в палату поднос с едой и с грохотом брякнул на тумбочку Баньяна.

– Требуется ли вам помощь, чтобы поесть, сэр? – спросил паренек.

– Нет, – ответил Баньян, – бла – адарю. Но не могли бы вы сообщить мне, сколько вам здесь платят?

– А нам не платят, сэр. Мы волонтеры, работаем со старыми людьми по благотворительной программе сэра Артура Грайса «Накорми божьего одуванчика», – объяснил мальчик.

– Что‑то я боюсь, сэр Артур Грайс меня одурачил, – покачала головой королева. – Я не ожидала, что он станет эксплуатировать школьников.

Баньян снял крышку с тарелки и с отвращением посмотрел на кучку липкого риса и зеленоватые кусочки курицы.

– Иноземная срань, – презрительно сказал он.

– Как мне хочется, чтобы Филип пришел в себя, – сказала королева. – Мне нужно кое‑что ему сообщить.

– Я могу передать, – предложил Баньян, которому не хотелось говорить королеве, что ей, скорее всего, больше не удастся побеседовать с мужем.

– Это слишком важно, чтобы передавать. – И королева вздохнула.

Но поскольку ей нужно было с кем‑то поделиться, а мистер Баньян в последнее время относился к ним с мужем чрезвычайно сочувственно, она сказала:

– Сегодня в десять утра я написала Джеку Баркеру, что отрекаюсь от престола. Я больше не королева Англии.

53

Вечером накануне выборов Гаррис вывел оставшихся в зоне собак через подкоп под металлической стеной в город. Они бежали по улицам засыпающих пригородов, держась в тени, борясь с искушением облаять дерзких кошек или редких прохожих. Достигнув автострады на Брэдгейт – парк, собаки прибавили прыти. Мили через три Гаррис объявил привал – боялся, что его заслуженные коротенькие лапы не вынесут такой нагрузки.

– Нужно найти канаву и попить, – выдохнул Гаррис.

Один лабрадор неслышно скользнул в темноту и скоро низким рычанием сообщил, что канава нашлась и воду из нее пить можно. Гаррис не мог пошевелиться. Ему казалось, что сердце вот – вот вырвется из груди. Рядом с ним пыхтела Сьюзен. Никто из собак не привык бегать так далеко без остановки, только борзые получали удовольствие от прогулки.

Отлежавшись, Гаррис спустился к канаве и, войдя в солоноватую воду, стал пить. Утолив жажду, он залаял, что нужно свернуть с дороги и двигаться через поля. Целью был Сигнальный холм в оленьем заповеднике. Гаррис пустился рысью.

– Помедленнее, Гаррис, – выдохнула Сьюзен. – А то тебе ни за что не взбежать наверх.

Но Гарриса воодушевлял силуэт холма, высящийся впереди в лунном свете, он думал лишь о том, как бы поскорее оказаться на вершине. Две малюсенькие собачки карликовых пород – За – За и Фифи, песик стриптизерши, – обессиленно рухнули в зарослях папоротника, но ретриверы аккуратно ухватили их за шкирку и потрусили дальше. В темном лесу за лугом устроили ночевку олени. Их разбудил хруст и шелест папоротников, чуткие носы уловили опасный запах.

Наконец стая достигла подножия холма, и Гаррис скомандовал остановиться. Псы легли кольцом вокруг него.

– Слушайте людей, – приказал Гаррис.

Собаки навострили уши, но слышно было только охотящихся сов и копошащихся в подлеске ночных животных. Ни голоса, ни шагов человека на мили вокруг.

– Теперь мы поднимемся на вершину, – распорядился Гаррис.

Это было нелегкое восхождение. Пришлось карабкаться на гигантские валуны, миллионы лет назад разбросанные извержением вулкана, и когда добрались до вершины, никто не мог заговорить. Все пыхтели, вывалив языки, но глаза у всех собак пылали торжеством. Отдышавшись, собаки пустились исследовать место. Большинство не преминуло оросить основание каменного указателя, на котором стрелками обозначались направления на важные города, включая Москву и Нью – Йорк.

Гаррис вновь призвал к вниманию.

– Мы пришли сюда не просто так. По всей Англии стоят сигнальные холмы, и на вершине каждого холма сейчас ждет собачья стая. Мы отправим сообщение, которое услышит каждая собака страны.

Все примолкли, ожидая сообщения. Прошла целая минута, и Тоска не выдержала:

– Ты намерен поделиться с нами сообщением или так всю ночь и будешь стоять под луной в героической позе, маленький старикашка – воображала?

– Тоска, будь умницей, – зарычал Рокки. – Немного уважения, а?

– Сейчас два часа ночи, – продолжил Гаррис. – Большинство наших сородичей сидят по домам, охраняя своих двуногих кормильцев, – еще одна неблагодарная работа, которую мы исполняем каждый день круглый год. Предки наших хозяев отдавали жизнь за свободу. Можем ли мы забыть эти жертвы? Доколе мы будем стоять в стороне и смотреть, как в стране принимаются законы, не позволяющие нашим хозяевам высказывать свою правду?

Англичане и англичанки должны свободно говорить то, что у них на сердце, и если им не нравится, что делает правительство, у них должно быть право об этом заявить и не бояться, что среди ночи к ним в дверь постучат Законы о собачьем терроре не должны пройти!

Теперь слушайте и запомните простую рифму Мы пролаем ее с этой вершины, а на ближайшем сигнальном холме ее услышат и повторят другие собаки, – и так пока вся Англия не проснется от собачьего лая.

Разбуженные приказом, передаваемым с сотен сигнальных холмов, все английские собаки навострили уши. То был призыв к оружию.

Уничтожайте удостоверения сторонников правительства! Жуйте их! Ешьте! Зарывайте в землю!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию