— Братья. Потому что я собираюсь разоблачить коррупцию в полицейском управлении.
— Понятно. — Она бросила последний взгляд на трейлер и содрогнулась от отвращения. — У меня от него мурашки по телу.
— Он хорошо отозвался о вас.
— Он что-то сказал обо мне? Что именно?
— Вряд ли вам понравится, но он узнал в вас пропавшую телезвезду. — Заметив ее изумление, Рейли добавил: — И я не думал, что он вас узнал, но нам не о чем беспокоиться. Он вас не выдаст. Сказал, что ненавидит копов.
— И всех прочих. Я даже пожалела Кливленда Джоунза.
— Кливленд изнасиловал двенадцатилетнюю девочку.
— Знаю, знаю, но… Он рос в ненависти. Похоже, за всю его короткую жизнь его и дня никто не любил, не заботился о нем.
— Не забывайте, дедушка подарил ему зажигалку.
— С голой девицей.
Ее отвращение вызвало улыбку Рейли.
— Согласен, не стандартный подарок от дедушки, как, скажем, карманные часы, однако в нем проявилось какое-то чувство. И совершенно очевидно, что зажигалка много значила для Кливленда.
— Все же подозрительно, что, по словам полицейского, ее не было у Кливленда в день ареста.
— Да. Странно, что коп забыл о непристойной зажигалке, но точно, вплоть до тридцати семи центов, помнил, сколько денег было у Джоунза в кармане.
— Его кремировали, чтобы никто не смог эксгумировать его останки и провести новое исследование.
— Очень предусмотрительно. — Рейли задумался, затем сказал мрачно, сердито: — Они замели за собой все следы, Бритт, и сделали это очень умело. И наше дело ни на йоту не сдвинулось.
— Я не могу играть Нэнси Дрю
[23]
вечно. Я не могу прятаться всю оставшуюся жизнь.
— Бритт, вы же сами вчера сказали, что остаетесь! Если сдадитесь, недолго вам останется пожить.
— Это мы уже выяснили. Так что же дальше? Есть какие-нибудь мысли?
— Если я еще раз атакую Джорджа Магауана, он просто пошлет меня куда подальше. Возможно, это именно он установил за мной слежку. Я не могу рисковать и вывести их на вас.
— Остается Кобб Фордайс.
— Он абсолютно неприступен в здании Законодательного собрания штата, под защитой охраны и своего звания. Я только попробую подобраться к нему, и меня сразу арестуют, а если вдруг и подберусь он вряд ли капитулирует и сознается хоть в чем-то.
— Джей и Пат Уикем мертвы.
— Да. Они уже не заговорят.
Бритт вдруг вспомнила кое-что из услышанного от Рейли.
— А Пат Младший?
— А он тут при чем?
— Вы сказали, что после похорон он таращился на вас и Джорджа Магауана, и Джордж от его взгляда занервничал.
— Занервничал или разозлился, я не понял. Но Пат Младший точно психовал.
— Психовал? Полицейский?
— Да, но он смотрел на нас не как полицейский. Он надеялся, что никто не заметит его взгляда, но так не дергаются, когда наблюдают за подозреваемым.
Бритт начала рассуждать вслух:
— Двое мужчин, которые не виделись несколько лет, мирно разговаривают на похоронах общего друга. С чего тут дергаться полицейскому? Ваша беседа не должна была его встревожить, но ведь встревожила? Тогда почему он не подошел? Не проверил свои подозрения? Почему он вообще с вами не заговорил?
Рейли остановил пикап на красный свет и взглянул на нее.
— Может, мы должны задать эти вопросы ему?
— Возможно.
— Интересно, как он работает?
— С одиннадцати до семи. С одиннадцати утра до семи вечера. Если только его расписание не изменилось с тех пор, как я брала у него интервью.
Рейли так резко повернулся к ней, что хрустнула шея.
— Вы брали интервью у Пата Младшего?
— Когда убили его отца. — Ее охватило знакомое возбуждение — так бывало всякий раз, когда журналистское чутье подсказывало ей, что запахло сенсацией. Она взглянула на часы. — У него скоро обеденный перерыв. Мы успеем его перехватить.
— Вы знаете, где он обедает?
Она радостно кивнула:
— Каждый день в одном и том же месте.
Рейли не сразу отвел от нее взгляд.
— Сегодня вы превзошли саму себя! Куда ехать?
— Это здесь, — сказала Бритт, указывая на обычный дом в обычном районе для среднего класса.
— Он обедает дома?
— Каждый день. Он говорил мне, что любит вздремнуть после обеда, поэтому едет домой, ест сандвич, спит двадцать минут и возвращается на работу.
— Человек привычки. — Похоже на то.
— И чудак.
Бритт пожала плечами.
— У каждого свои причуды.
— Вы хорошо его узнали.
— Не очень. Я беседовала с ним трижды и всегда о Пате Старшем. Но я помню, как и где он проводит свой обеденный перерыв.
Рейли припарковал седан на обочине перед белым каркасным домом с зелеными ставнями и ухоженным палисадником.
— Вы скрываетесь от закона, — напомнил он, выключая зажигание. — Пат — полицейский. И вы собираетесь явиться к нему домой.
— В последнее время я совершала и более безумные поступки, — сказала Бритт, распахивая пассажирскую дверцу. — С того момента, как вы меня похитили, стандартные правила и разумное поведение не имеют ко мне отношения.
Они подошли к дому, и Бритт позвонила в дверь. Прошла минута. Никакого ответа.
— Крепко спит, — сказал Рейли. — Или затаился, направив на нас служебный револьвер. Может, уже вызывает подкрепление. Но как-то все это не соотносится с тем человеком, которого я видел вчера. Он не Грязный Гарри
[24]
.
Бритт склонила голову к плечу, прислушиваясь.
— Слышите? Вода льется.
Она пошла на звук льющейся воды к углу дома, затем вдоль боковой стены к заднему двору. Следуя за Бритт, Рейли оглянулся проверить, не целится ли кто в его широкую спину на этой мирной зеленой улице. Если где-то и засел снайпер, Рейли его не заметил.
Интересно, чем занимаются сейчас Буч и Санденс? Снова обыскивают его домишко, надеясь найти что-то, упущенное накануне? Или прямо с утра получили приказ окончательно расправиться с Рейли Гэнноном и Бритт Шелли? Обнаружив его дом пустым, мечутся ли гангстеры по городу? Проверяют ли отели и мотели? Или просто затаились, поджидая, когда он или Бритт сами объявятся где-нибудь? В любом случае Рейли нутром чуял, что эта парочка не отступится, пока не выполнит задание.