Дымовая завеса - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дымовая завеса | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Одним из первых в проходе оказался Кобб Фордайс с привлекательной женщиной, видимо, женой. Лица обоих выражали стоицизм и торжественность, стандартные выражения высокопоставленных чиновников на похоронах. Если генеральный прокурор и заметил в толпе Рейли, то виду не подал.

Не в пример Джорджу Магауану. Джордж медленно шел по центральному проходу немного позади Фордайса. Скользнув взглядом по лицу Рейли, он всмотрелся внимательнее и остановился, как вкопанный. Миранда с ужасом взглянула на мужа, тесть слегка подтолкнул его в спину.

Джордж отвернулся и двинулся дальше. Не желая упускать его, Рейли в нарушение протокола протиснулся сквозь толпу у задней стены и поравнялся с выходившими из зала.

На улице царила влажная, душная жара. Мужчины, одетые в штатское, стягивали пиджаки. Люди собирались группами, разговаривали, некоторые закуривали. Никто не смотрел на катафалк, но явно и не забывал о нем, не желая покидать место прощания раньше усопшего.

Рейли обвел взглядом толпу на лужайке. Чету Фордайс уже усаживали в лимузин, но Джордж Магауан не торопился, стоял рядом с женой, тестем и несколькими незнакомыми Рейли людьми.

Рейли направился прямо к ним.

Заметив это, Джордж отделился от группы и встретил его на полпути с широкой и простодушной улыбкой.

— Рейли Гэннон. Кажется, я видел тебя там. Господи, сколько времени прошло? — прогудел он.

— Пять лет. Привет, Джордж. — Ну, если Джорджу нравится валять дурака, можно и подыграть ему. Рейли пожал протянутую руку.

Джордж похлопал его по спине, оглядел с ног до головы.

— Хорошо выглядишь, Рейли. Подтянут. Немного поседел, но это ерунда.

— Спасибо.

— Не то что я. — Джордж похлопал себя по животу. — Видишь, набрал немного.

На это ответить было нечего. Действительно, набрал. И гораздо больше, чем немного.

— Я женился.

— Я слышал.

— Ушел из полиции и стал работать с тестем.

Рейли признался, что и это для него не новость.

— Знаешь, мой отец работал на Леса до самой смерти. Я подумал, что женитьба на дочери босса даст мне кое-какие привилегии. Вот так-то, дружище! — Джордж хлопнул Рейли по плечу и расхохотался, но как-то принужденно, неискренне.

Несмотря на показное дружелюбие, Джордж явно нервничал. Он то и дело облизывал губы, глаза бегали. Встреча с Рейли его не радовала, и Рейли все больше убеждался в том, что у Джорджа есть веские причины для паники. Неужели ему уже доложили, что, по всем признакам, Бритт Шелли не покоится на дне реки, а устроилась в лесной хижине Рейли?

— Ну, хватит обо мне, — разливался соловьем Джордж. — Что поделываешь ты?

— Сегодня я посещаю похороны.

Приветливость Джорджа тут же сдулась, как проколотый воздушный шар. Не сбалансированные широкой, белозубой улыбкой черты лица отяжелели. Щеки обвисли, образовав глубокие морщины, — свидетельство несчастливой и нездоровой жизни.

Он взглянул на катафалк, все еще стоявший перед часовней.

— Кошмар, не правда ли?

— Угу.

— Рак. Ты знал об этом?

— Узнал после убийства.

Джордж вынул из брючного кармана носовой платок и промокнул капельки пота на верхней губе.

— Сначала смертельный диагноз, потом… это.

Джордж пристально вглядывался в лицо Рейли, словно оценивая его реакцию, но видел перед собой лишь непроницаемую маску.

— Вы с Джеем долго дружили.

— Всю жизнь. За исключением последних пяти лет.

Джордж замялся, откашлялся. Ему явно было не по себе. Бывший полицейский должен был бы уметь владеть собой в любой ситуации.

— Ну, ты же знаешь, как Джей относился к женщинам. — Джордж ловко избежал упоминания о Сузи Монро. — Он мог переспать с тысячей, а ему все было мало. Всегда шел по свежему следу, а твою Холли он давно хотел. И потом, когда они сошлись, ты уже вроде уехал?

— Нет, меня вышибли. Опозорили, скомпрометировали и уволили.

Джордж собрался ответить, но ему не дали.

— Джордж?

Он обернулся, явно благодарный за вмешательство.

— Милая, иди сюда. — Джордж взял жену за руку, притянул и поставил перед собой как защиту. Миранда была в обтягивающем черном платье, туфлях на высоких каблуках, широкополой черной соломенной шляпе и темных очках. Гламурный траурный наряд. — Ты помнишь Рейли Гэннона? Старого друга Джея? Еще с детства.

— Пожарный. Разумеется, помню. — Миранда сняла солнечные очки и одарила Рейли улыбкой, предполагающей, что он единственный мужчина на планете, причем с двенадцатидюймовым членом, который ей просто не терпится использовать вместо леденца.

— Привет, Миранда.

— Где ты скрывался все это время?

— То тут, то там. Нигде.

Ее гортанный смех прозвучал очень сексуально.

— По-моему, идеальное местечко. — Пауза. — Рада видеть тебя. Хотя обстоятельства печальные.

Рейли кивнул.

— Думаю, Джей не хотел бы, чтобы мы горевали, не правда ли? И здесь так жарко. — Она провела пальцем по вырезу черного платья. Могла этого и не делать. Если вы мужчина и еще живы, то уже все заметили.

Не сводя глаз с Рейли, Миранда обратилась к мужу:

— Папочка предложил выпить в клубе.

— Отличная идея, — Джордж вытер лицо платком.

— Присоединяйся к нам, Рейли. Можешь поехать с Джорджем. Мы на разных машинах. — Она закусила дужку очков и стала посасывать ее. — Приедешь?

Рейли подумал, не было ли ее приглашение частью какого-то плана, но долго над этим не размышлял.

— Прошу прощения, не могу. У меня дела.

— Вот незадача. — Миранда надула губы. — Очень жаль.

— Но я хотел бы минутку поговорить с Джорджем.

— Ну, тогда… — Миранда положила ладонь на его предплечье. — Приятно было повидаться. Не пропадай. Пока. — Она опустила руку. — Джордж, дорогой, увидимся в клубе.

Джордж и Рейли смотрели ей вслед. Она подошла к отцу, прощавшемуся с собеседниками, и вместе они направились по отлого спускающейся лужайке к сверкающему красному «Корветту» с откидывающимся верхом. Джордж обернулся к Рейли.

— Ну, что думаешь?

— Думаю, ты отлично устроился.

Джордж рассмеялся, правда, опустив голову и всем своим видом выражая смущение.

— Да, можно сказать и так. — Он исподлобья взглянул на Рейли. — Ты ее трахал?

Рейли опешил.

— Господи, Джордж. Это же твоя жена.

— Трахал?

— Нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию