Дымовая завеса - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дымовая завеса | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Я вас предупреждал.

— Ничего.

— Я быстро. — Он смочил другой порез. На колене. — Мне пришлось тащить вас через ветровое стекло.

— Я не смогла разбить его.

— Я захватил гаечный ключ. Колотил, пока не разбил. Вы это не помните? — Она отрицательно покачала головой. — Может, и к лучшему.

— Я помню, как машина ударилась о воду. Очень сильно. Раскрылась подушка безопасности, потом сдулась. Нос машины опустился в воду. Меня удержал ремень. Я помню, что подумала, как неожиданно все случилось, и в то же время все происходило словно в замедленной съемке. Понимаете?

Он кивнул, оторвал еще несколько кусков бумаги, налил на них антисептик.

— Фары и все лампочки на приборной доске погасли. Стало темно. Сплошная чернота.

— Бритт, не нужно вспоминать об этом.

— Салон наполнялся водой, — продолжала она, словно не слыша его. Наверное, действительно не слышала. — Потом она сомкнулась у меня над головой. Я расстегнула ремень и забарабанила по стеклу, но… — Бритт поводила головой из стороны в сторону. Ее глаза наполнились слезами. Она дрожала. — Я все старалась разбить стекло, но не могла. И больше не получалось задерживать дыхание.

— Бритт, вам холодно?

— Нет.

Но ее зубы выбивали дробь. Рейли встал, сдернул одеяло с кровати, накинул на нее. Скрестив на груди руки, она вцепилась в ткань, съежившись под одеялом.

Рейли снова присел перед ней и обследовал порез на виске.

— Глубокий, но можно обойтись без швов. Может, останется небольшой шрам, во всяком случае, на какое-то время. Под макияжем будет незаметно, особенно на экране.

Он говорил, чтобы успокоить ее. Или — чтобы успокоить себя. Кто-то из них должен был держаться, а она пострадала гораздо больше его и выглядела совершенно ослабевшей.

Состояние Бритт было абсолютно типичным. Теперь, когда непосредственная опасность миновала, пришло осознание, что от верной гибели ее избавила чистая случайность. Рейли наблюдал подобное десятки раз: так вели себя люди, спасенные из горящего здания или из любой другой опасной ситуации. Многие впадали в истерику.

Он заметил, что ее дыхание сбилось, и встревожился.

— Вам трудно дышать?

— Нет.

Он залил антисептиком очередной комок бумаги и приложил к рваной ранке на ее лбу. Она снова судорожно вздохнула. По щекам потекли слезы.

— Простите. Я знаю, как сильно жжет это лекарство. Но сейчас пройдет, обещаю.

— Ничего, все нормально.

— Я почти закончил. Вы же не хотите подцепить какую-нибудь заразу. — Он еще несколько раз смочил порез, затем отложил рулон и бутылочку на телевизионный столик. — Ну, вот и все. — Он поднялся, отряхивая руки.

Бритт смотрела на него снизу вверх полными слез глазами. Казалось, эти огромные глаза заполнили все лицо. Одна слезинка скатилась к уголку ее рта.

— Я так… так испугалась.

Он отбросил фальшивую бодрость и произнес:

— Я знаю.

— Я ничего не могла сд-делать.

— Ничего.

— Я старалась удрать от них, но дорога…

— Вы сделали все, что могли.

— Когда в салон хлынула вода, у меня началась паника.

— Любой бы запаниковал.

— Я всегда думала… думала, что я смелая. Но оказалось, что нет.

— Вы…

— Я знала, что умираю.

— Но не умерли.

— Знаете, говорят, что перед смертью вся жизнь проносится перед глазами. У меня такого не было.

— Понимаю.

Она яростно затрясла головой.

— Ничего. Ничего, кроме воды… и страха. Я очень хотела спастись. Мне было так с-страшно. Рейли?

— Да?

Она потянулась к его руке, но схватилась не за кисть, а за предплечье. Другой рукой она зацепила его за пояс и притянула к себе. Отбросив одеяло, она практически вскарабкалась на Рейли, крепко обняла за шею, прижалась.

— Я не хотела умирать, я не хотела умирать.

— Вы не умерли. Все в порядке. Вы в безопасности.

— О, боже. — Привстав на цыпочки, она уткнулась лицом в его шею. — Я думала, что умру.

— Все кончилось. Вы в безопасности. — Он неловко погладил ее спину. — Все будет хорошо.

Она обхватила его лицо ладонями, притянула к себе и отчаянно впилась губами в его губы. Погрузила пальцы в его волосы, сжала кулаки и чуть не выдернула его волосы с корнями. Она снова и снова целовала его, что-то неразборчиво и отрывисто бормоча между поцелуями.

Ее тело — маленькое и нежное — прижималось к нему. Ее голые ноги терлись о его ноги. Ее руки сжимали его. Ее губы, влажные и жадные… Нет, это уж слишком. В нем вспыхнуло неудержимое желание.

Руки Рейли сомкнулись вокруг Бритт. Он обхватил ее ягодицы, прижал к себе. Повернул голову, прилаживаясь к ее губам. Ее губы тут же раскрылись. Их языки соприкоснулись, и, боже милостивый, он пропал…

Тревожный колокол грохотал в его голове громче пожарной сирены, но Рейли не обращал на него никакого внимания. Она так приятно пахла, ее кожа была такой сладкой на вкус. А ее жаркий и жадный рот… О господи! Сколько же времени прошло с тех пор, когда женщина так сильно, так безудержно хотела его!

Бритт все цеплялась за его волосы, потом за футболку, потом ее руки скользнули под нее. Ногти впились в его кожу. Рейли оторвался от ее губ, чтобы сдернуть и отбросить футболку, и снова принялся жадно целовать ее… Его чуть не разорвало от нетерпения, пока она стаскивала с себя одежду. А когда они снова прижались друг к другу, он даже заурчал от удовольствия.

Бритт опять схватилась за его пояс, дернула на себя, упала спиной на кровать. Он свалился на нее. Она пыталась расстегнуть его ширинку, неуклюже борясь с металлическими пуговицами. А потом ее пальцы, сомкнувшиеся вокруг его плоти, уже не были неловкими. Он то ли стонал, то ли ругался от нетерпения, стягивая сначала свои джинсы, потом ее мешковатые шорты. Она дернула ногами и освободилась от них, когда он уже вошел в нее.

Их близость была жесткой и быстрой, и в ней не было ничего привлекательного. Оргазм наступил очень быстро. Через минуту они уже лежали, обнявшись, совершенно обессиленные. Осознание того, что случилось, навалилось на него, как горная лавина.

Джей был с ней близок первым.

Несмотря на чертовски приятные ощущения, именно об этом он подумал, когда ее нога соскользнула с его бедра, а ее руки расслабленно выпустили его из объятий.

Он скатился на спину и закрыл глаза. В неловкой тишине минута тянулась за минутой, усугубляя и без того затруднительное положение. Кому-то, в конце концов, придется что-то сказать, но он не рвался в добровольцы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию