Брат мой, Каин - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брат мой, Каин | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Хойл сразу решил, что этому городу принадлежит его будущее.

Хафф ничего не знал о литейном деле, но завод Линча был единственным производством в городе и единственным местом, где требовались рабочие. Хафф быстро освоился на заводе и очень скоро отличился перед мистером Линчем.

— К двадцати пяти годам я был его правой рукой, — сказал Хафф Реду, вспоминая молодость. — Я потратил несколько лет впустую, пытаясь развить в нем деловое чутье.

Джентльмен, ставший в конечном итоге тестем Хойла, не отличался даром предвидения. Он просто неплохо зарабатывал на жизнь, и этого ему вполне хватало. Отсутствие у Линча амбиций раздражало Хаффа, который видел, как стремительно расширяется рынок сбыта для их продукции.

Именно из-за этого они постоянно спорили. Мистер Линч не планировал расширять производство и увеличивать выпуск продукции. Его вполне удовлетворяли скромные результаты. А в Хаффе бурлила энергия, его обуревали грандиозные идеи. Мистер Линч отличался крайне консервативным подходом к финансовым вопросам, а Хафф не сомневался, что надо сначала потратить деньги, чтобы потом заработать.

Сошлись они только в одном. Кошелек был у мистера Линча, а Хаффу оставался только его еженедельный заработок. Следовательно, лишь мнение Линча имело значение.

Только случившееся со стариком несчастье позволило Хаффу проявить себя. Когда Линч слег после удара, Хафф стал осуществлять контроль за производством. Любого, кто пробовал поставить под сомнение его полномочия, немедленно увольняли. Неспособный членораздельно говорить и передвигаться последние три года своей жизни, мистер Линч прожил достаточно, чтобы увидеть, как в четыре раза увеличилось производство и выросла прибыль, а мужем его единственной дочери Лорел был человек, который этого добился.

— Мне было тридцать, когда Линч умер, — продолжал вспоминать Хафф, глядя на Реда. — Два года спустя мое имя появилось в названии завода.

— Тебе всегда были присущи напор и прагматичный эгоизм, Хафф.

— Я же вкалывал, так что имел на это право. Ред уставился на свой высокий стакан.

— Ты позвал меня, чтобы вспомнить о прошлом?

— Нет, ты здесь для того, чтобы объяснить, что происходит. Этот новый детектив преследует Криса, а ты ему позволяешь. Почему? Или я недостаточно плачу тебе?

— Дело не в этом, Хафф.

— А в чем тогда?

— Я умираю. — Харпер допил свое виски и начал вращать в ладонях пустой стакан.

Хафф был так удивлен, что потерял дар речи. Наконец Ред поднял на него усталые глаза и заговорил:

— У меня рак простаты.

— Черт подери, Ред. — Хафф шумно выдохнул и махнул рукой, словно отметая проблему. — Ну ты меня и напугал. Теперь это не смертный приговор. Доктора все сделают, они…

— К сожалению, мне они не помогут, Хафф. Я поздно спохватился. Уже затронуты лимфатические узлы, кости. Метастазы везде.

— А химиотерапия? А облучение?

— Я не хочу проходить через это. Ну даст мне лечение несколько лишних месяцев, но я буду себя отвратительно чувствовать.

— Проклятье, Ред, мне жаль, что так вышло.

— Да ладно, все равно умирать, не от одного, так от другого, — философски заметил шериф и поставил стакан на столик. — Дело в том, Хафф, что я устал. Выдохся. Я не могу сражаться с Уэйном Скоттом. Он честный парень, пытается делать то, для чего его наняли. А я человек безнравственный. Как и ты, Хафф. — Он поднял руку, не давая Хойлу возразить. — Не стоит наводить глянец, Хафф. Наше с тобой соглашение выглядит отвратительно, как его ни приукрашивай. Я сделал много такого, о чем и вспоминать не хочется. Того, что я натворил в прошлом, теперь не исправить. Но Крис снова вляпался, а у меня нет ни времени, ни сил вытаскивать его.

Для такого немногословного человека, каким был Ред, это была настоящая речь. Но главное осталось невысказанным. — Когда ты уйдешь с работы? — спросил Хафф.

— Через месяц примерно, плюс-минус пара недель.

— Так скоро?

— Мне бы хотелось провести время с семьей, пока не наступило худшее.

— Это понятно, Ред. Но ты очень не вовремя уходишь.

— Ничем не могу помочь. Это дело с Крисом может еще продлиться.

— «Это дело с Крисом», — раздраженно передразнил его Хафф. — Он же не мальчик из церковного хора. Да он мне такой и не нужен. Крис во многом виноват и сам готов это признать. — Хойл подался к своему гостю. — Но он не убивал своего брата.

Ред ответил не сразу:

— Я тоже так думаю.

— Крис считает, что его кто-то подставил.

— Бек говорил мне об этом. Он, случаем, не шутил, когда упоминал Шлепу Уоткинса?

— Разумеется, Бек говорил серьезно. — Хафф пересказал шерифу то, что услышал от сына и Бека. — Я и сам не знаю, способен этот кретин Уоткинс суп-то сварить, не то что спланировать убийство, совершить его и повесить его на другого человека, но об этом стоит подумать. Я уверен, ты со мной согласен.

Хафф явно давал понять, что на другой ответ не рассчитывает. На тот случай, если у шерифа нашлись бы возражения, он продолжил:

— Уоткинс преступник, отсидевший три года. Сомневаюсь, что это время он потратил на самосовершенствование Полагаю, если ты присмотришься внимательнее, Ред, ты увидишь, что он направо и налево нарушает закон. И вполне возможно, он убил Дэнни из мести или просто от злобы Хафф никогда не отдавал приказы. Они излагались в завуалированной форме. Шериф Харпер все понял. Он неохотно кивнул:

— Я вызову его для допроса.

— Это неплохо для начала. Вполне вероятно, что тебе удастся добиться от него признания. Ребята говорят, что парень совсем обнаглел. Если ты за него как следует возьмешься, он вполне может расколоться.

— Я займусь этим. — Ред собрался встать, но Хойл жестом остановил его.

Закуривая, он сказал:

— Я хотел тебя еще кое о чем попросить. В Новом Орлеане…

— Хафф!

— Нет, послушай, это совсем просто. Можешь послать туда того, кому доверяешь. У тебя ведь есть связи в городе, верно?

Хафф объяснил, чего хочет, Ред внимательно слушал.

— Думаю, дело стоит твоих усилий, — добавил Хафф в заключение. — Ты же знаешь, как хорошо я плачу за информацию. Эти сведения мне очень нужны.

— Хорошо. Я найду кое-кого, посмотрим, что получится. Но ничего не обещаю.

— Ты запомнил фамилию? Нильсон. Мне пригодится любая информация, даже незначительная.

Ред кивнул и встал.

— Береги себя, Хафф. Делай то, что говорит Селма. Не стоит шутить со смертью. Да и эти гвозди для гроба лучше бы выкинуть, — Харпер кивком указал на сигареты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию