Брат мой, Каин - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брат мой, Каин | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Бек замялся, лишь подхлестнув этим гнев Хаффа.

— Проклятье! — заорал он. — Я пока еще глава семьи и компании или нет?

— Простите, Хафф, — спокойно сказал Бек. — Разумеется, вы, как всегда, у руля.

— Тогда хватит тянуть резину, говори, что в письме.

— Это от Чарльза Нильсона. Он узнал о несчастном случае с Билли Поликом.

Хафф сунул сигарету в рот и качнулся на каблуках.

— И?..

— И кое-что еще, — вздохнул Бек.

Крис совсем не обрадовался, увидев возле своего кабинета Джорджа Робсона, когда вернулся на завод после обеда с отцом. Тот не переставая ругался, понося все на свете, начиная от Чарльза Нильсона до меню, придуманного Селмой.

— Ты не мог бы уделить мне минутку, Крис? — спросил Джордж.

Хойл-младший не сумел придумать никакого предлога, чтобы избежать этого, поэтому он махнул рукой, приглашая Робсона войти.

Джордж был внешне непривлекательным человеком. Да и его душевные качества не помогали ему завоевывать симпатии. Навязчивые попытки Робсона понравиться раздражали. Он был переросшим тупицей, который старался стать своим и тешил себя иллюзией, что он таковым стал, не понимая, что этого не будет никогда.

Именно способность Робсона к самообману делала его отличной кандидатурой для того места, которое он занимал.

Крису показалось забавным, что Джордж пребывает в блаженном неведении насчет того, что рогоносцем его делает именно тот, кто в этот момент просит его садиться и любезно интересуется, не хочет ли Джордж чего-нибудь выпить.

— Нет, спасибо, — отказался Робсон.

— Так чем я могу тебе помочь, Джордж?

— Это насчет того конвейера. Утром приходил мастер, он заменил ленту.

— Отлично. И в чем же проблема?

— Он… гм… В общем, этот техник рекомендовал не включать конвейер до тех пор, пока он не проведет полную профилактику.

Крис откинулся на спинку кресла и нахмурился.

— Хаффу это не понравится.

— Думаю, ты прав.

— Так что ты мне порекомендуешь? — Крис приветливо посмотрел на Джорджа.

Тот облизал губы.

— Ну, в первую очередь я должен думать о безопасности.

— Естественно.

— А на этой машине один человек уж« потерял руку.

Наслаждаясь тем, как Джордж ерзает под его пристальным взглядом, Крис не торопился вступать в разговор.

— Но… но, с моей точки зрения, — Джордж запинался и краснел как школьник, — профилактический ремонт был бы излишним. Думаю, конвейер можно запускать.

Крис улыбнулся ему.

— Я полагаюсь на твою компетентность в вопросах техники безопасности труда. И Хафф тоже. Ты это знаешь. Если ты говоришь, что конвейер исправили и на нем теперь безопасно работать, значит, мы можем быть в этом уверены. Что-то еще?

— Нет, это все. — Джордж встал и направился к двери, но у порога остановился и повернулся к Крису. — То есть еще кое-что. Я говорю о Лайле.

Крис, начавший перебирать бумаги на своем столе, замер и поднял голову. Это еще что за новости? Неужели эта сучка призналась мужу в измене или случайно проболталась?

— О Лайле? — уточнил он. Джордж громко сглотнул.

— Она давно говорила мне, что мы должны пригласить тебя на ужин. И Хаффа, конечно, тоже. Как ты на это посмотришь?

Крис расслабился и ответил:

— Я даже и не знаю. А твоя жена хорошо готовит? Робсон нервно хохотнул и похлопал себя по животу.

— Он говорит сам за себя. — Потом он добавил: — Правда, если надо, я и сам могу готовить. Вот вчера я занялся стряпней — Лайлы не было дома.

— В самом деле? — Крис снова сосредоточился на записках.

— Она навещала заболевшую подругу.

— Надеюсь, ничего серьезного?

— Я тоже так думаю, но Л аила вернулась поздно. Крис снова поднял голову и посмотрел на мужа Лайлы.

— С такой женой, как Лайла, ты был бы безумцем, Джордж, если бы не волновался о ее безопасности и благополучии. Не заставляй нас ждать слишком долго обещанного тобой ужина в вашем доме, договорились?

Джордж кивнул, помялся у двери, не зная, как закончить разговор, потом развернулся и торопливо вышел.

— О господи! — пробормотал себе под нос Крис. Стоит ли удивляться, что Лайла занимается сексом, как в последний раз в жизни?


— Мой муж умер в прошлом году. — Сообщив об этом Сэйри, миссис Лоретта Фостер перекрестилась. — Упокой, господи, его душу.

— Соболезную. Он болел?

— Ни разу в жизни. Гарри просто упал вот здесь, на этой кухне, когда наливал себе чашку кофе. Закупорка легких. Врач сказал мне, что он умер еще до того, как ударился об пол.

— Внезапная смерть становится таким ударом для близких…

Седая голова миссис Фостер с химической завивкой качнулась в знак согласия.

— Это хорошо для того, кто уходит. Никакой суматохи, беспорядка, — она щелкнула пальцами. — Но это очень тяжело для тех, кто остается. Мы с моим мальчиком теперь одни.

Миссис Фостер жестом указала на своего сына, сидевшего на полу перед огромным экраном современного телевизора, занимавшего большую часть миниатюрной гостиной в маленьком каркасном доме.

Миссис Фостер поставила перед ним поднос с чипсами и стакан апельсинового сока, наказав быть аккуратным и не пролить на ковер. Сын, казалось, ее не слышал и не обратил никакого внимания на Сэйри, сидевшую с его матерью в кухне. Женщины пили сладкий чай со льдом.

«Мальчику» было хорошо за сорок.

— Полагаю, вы заметили, что мой сын не совсем здоров, — прошептала Лоретта Фостер. Сэйри едва расслышала ее из-за грохота музыкального сопровождения к мультфильму. — Он таким родился. Я ничего такого не делала, пока носила его.

Сэйри, не зная, что на это ответить, поспешила поблагодарить миссис Фостер за то, что та согласилась с ней встретиться.

Пожилая женщина захихикала, ее внушительный бюст колыхнулся.

— Мы никуда не ходим и ничего не делаем. Если не считать воскресений, когда мы бываем на мессе, все дни похожи друг на друга. Пока я кормлю моего мальчика, он всем доволен. А вот во второй половине дня мне совершенно нечем заняться. Я рада компании и возможности поболтать. Только я не пойму, зачем я вам понадобилась.

Имя Лоретты Фостер стояло в списке присяжных, который Сэйри удалось достать с помощью знакомой Джессики Дебланс.

Во время их разговора в библиотеке, когда Сэйри попросила ее об услуге, Джессика сказала, что она знакома с одной женщиной из окружного налогового управления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию