Заговор королевы - читать онлайн книгу. Автор: Лоренцо де Медичи cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор королевы | Автор книги - Лоренцо де Медичи

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, Франсуа, ты что, оглох? — повторил мужской голос прямо у него за спиной, и чья-то рука легла ему на плечо.

Итак, случилось самое страшное. Его узнали. Франсуа медленно обернулся, обливаясь холодным потом, и замер в изумлении: этого человека он не знал. По крайней мере, не узнал в первый момент. Незнакомец протянул ему руку и радостно приветствовал:

— Франсуа, ты не узнаешь меня? Я Анри. Не помнишь? Мы с тобой вместе играли в детстве, будто ты мой господин, а я твой вассал. Вот потеха была!

Франсуа пытался вспомнить. Память стремительно перенесла его в прошлое, и тут он наконец признал в улыбающемся юноше маленького русоволосого мальчика. Никто не хотел с ним играть, потому что он был очень уж похож на девчонку. Никто, кроме Франсуа. Потому что, в отличие от других приятелей, Анри всегда делал все, что он захочет, был бесконечно предан ему и смотрел на него как на божество. Франсуа с малых лет нравилось быть предметом обожания. Именно Анри, когда они достигли отрочества, посвятил сгорающего от любопытства Франсуа в тайны плотской любви. А потом Анри исчез. Сбежал из деревни, так как злые языки отравляли ему жизнь. Поговаривали, что Анри равнодушен к женским прелестям, более того — что его привлекают мужчины.

Франсуа пригляделся к Анри повнимательнее. Тот ничем более не напоминал мальчишку, который оставил родную деревню много лет назад. Не изменились только его золотистые волосы. Сам Анри держался очень уверенно, был одет в роскошный камзол по последней моде и носил дорогие украшения. У Франсуа мелькнула мысль, что сам он за всю жизнь не заработает денег на один такой камзол. Откуда же у этого парня такое богатство? Похоже, ему крупно повезло в жизни. Анри улыбался, сверкая крепкими белыми зубами. Красивый юноша. Наверняка он пользуется большим успехом.

— Какого дьявола ты делаешь в Лувре? — спросил Анри. Двое слуг с сундуком на плечах тем временем прислонились к стене, поджидая своего провожатого.

— Как видишь, ничего особенного, — ответил Франсуа, оглядываясь, чтобы убедиться, что те двое его не слышат. Но они были заняты разговором между собой. Бедняги только порадовались небольшой передышке. — Моя тетя, не знаю, помнишь ли ты ее, служит на кухне. А я ей иногда помогаю. Меня попросили проводить наверх этих двоих с сундуком. А ты что тут делаешь? У тебя, похоже, жизнь сложилась недурно, а? Выглядишь как знатный господин.

Анри рассмеялся. Улыбка у него была ослепительная.

— Да, Франсуа, можно сказать, что дела у меня идут неплохо.

— Но как ты все-таки оказался в Лувре? — настаивал Франсуа, пораженный красотой и богатством своего товарища по детским играм. Он совсем было позабыл о нем и ни за что бы сам не узнал его, если бы тот не подошел первым.

— Непременно расскажу, только попозже. Сейчас мне пора, меня ждут. Но когда закончишь с этим сундуком, возвращайся и жди меня возле вон той двери, видишь? — сказал Анри, указывая на большую дверь прямо напротив парадной лестницы. Франсуа поначалу не обратил на нее внимания, так как поднимался по черной лестнице для прислуги.

— А что за этой дверью? — осведомился он, изображая наивность. — Почему столько людей столпилось возле нее?

Анри снова улыбнулся, решив, что провинциал Франсуа еще не освоился в Лувре.

— Эта дверь, дорогой Франсуа, ведет в королевские покои.

— Хочешь сказать, что король или королева выходят через эту дверь? — удивился Франсуа, продолжая разыгрывать святую невинность.

— Нет, они пользуются другим выходом, с противоположной стороны крыла. Через эту дверь ходят только придворные и те, кто по роду службы связан с королевским двором, — поставщики и прочие в этом духе.

— Но отсюда можно добраться до личных покоев? — не успокаивался Франсуа, уже по-настоящему заинтригованный.

— Наверное. Хотя это почти неосуществимо. У них столько стражи! Отсюда можно дойти только до парадных залов, где происходят различные церемонии.

— Что ж, Анри, — завершил беседу Франсуа, боясь вызвать у приятеля подозрения. В конце концов, они увидятся позже. Если от его прежнего влияния на Анри хоть что-то осталось, он вытянет из того все необходимые ему сведения. — Я должен идти, меня ждут с этим сундуком. Встретимся здесь, возле этой двери.

Франсуа вернулся к своим спутникам, и они продолжили путь. Он так и не определил, в каком направлении движется, но главное было ясно: незаметно добраться до покоев королевы ему не удастся.

Анри проводил удаляющегося Франсуа довольным взглядом. В ту пору, когда они играли детьми, Анри боготворил его. Тогда Франсуа был красивым мальчиком. Теперь он повзрослел, возмужал и стал еще привлекательнее. Необыкновенно хорош собой. Анри привела в восторг его кошачья походка. Он улыбался, продолжая думать об этой неожиданной встрече. Какое совпадение, что оба они оказались в Лувре. Судя по виду Франсуа, ему меньше повезло в жизни. Но это можно исправить. Анри уже посетили некоторые мысли на сей счет.

Тем временем в зале секретарей троицу с сундуком встретил заждавшийся дворецкий.

— Явились наконец! Полдня понадобилось, чтобы притащить какой-то несчастный ящик! — недовольно проворчал он и принялся рассматривать сундук, не удостоив Франсуа ни единым взглядом. Воспользовавшись этим, молодой человек поспешил ретироваться. Он как следует запомнил расположение зала секретарей, чтобы как можно скорее вернуться туда. Только бы в его отсутствие никто не додумался почистить сундук изнутри. И не нашел там пресловутую сумку.

* * *

Когда Франсуа вернулся к тому месту, где была назначена встреча с Анри, друг детства уже ждал его. Он и глазом моргнуть не успел, как Анри уже схватил его за руку и куда-то потащил.

— Пойдем, представлю тебя кое-кому, — бросил он, ускоряя шаг.

— Куда мы идем? — поинтересовался Франсуа.

— Это сюрприз, — последовал ответ. — Хочу представить тебя одной важной особе. Если собираешься проложить себе дорогу наверх, обзаведись необходимыми знакомствами, иначе ничего не выйдет. Доверься мне. Я научился жить в этом мире.

Франсуа промолчал, подумав, что этот день приносит ему удачу. В конце концов, если уж у Анри все так хорошо сложилось, почему бы не последовать за ним? А там, глядишь, и ему улыбнется фортуна.

Вместе они беспрепятственно прошли через огромные двери в просторный зал, полный людей. Казалось, все чего-то ждут. Очевидно, Анри здесь знали. Несколько человек приветствовали его легким кивком, когда он проходил мимо.

— Что здесь делают все эти люди? — спросил Франсуа, едва поспевая за вновь обретенным приятелем.

— Ждут приема. Это поставщики и горожане, прибывшие с разными прошениями и петициями. Ты не обращай внимания, кого тут только не встретишь. Только не отставай, со мной тебя никто ни о чем не спросит.

Они проходили один зал за другим, и во всех толпились люди. Франсуа заметил, что некоторые из них явно поражены великолепием дворца. Наверное, впервые оказались в Лувре. На их лицах застыло серьезное и торжественное выражение, словно от предстоящей встречи зависела их жизнь. Однако чем дальше проходили двое приятелей по анфиладе приемных, тем меньше просителей попадалось им на пути. В последнем зале их было не более полудюжины. От Франсуа не укрылось, что, в то время как в предыдущих залах все стояли, непринужденно переговариваясь между собой, находившиеся в этом последнем ожидали своей очереди сидя и соблюдая тишину. Должно быть, это люди, имеющие определенные привилегии, — поставщики, пользующиеся доверием королевского двора, например. Время от времени секретарь громко и торжественно объявлял имя удостоенного чести быть принятым сегодня. Такая удача выпадала не всем. Тому, кого не примут, предстоит вернуться завтра, чтобы снова испытать судьбу. И послезавтра. И так день за днем в течение многих недель. Все зависит от связей просителя при дворе. Без нужных знакомств добиться приема очень трудно. Некоторые так и не удостаивались его. И, разочарованные, возвращались к будничным делам, нередко — в далекие провинции, откуда прибыли в надежде на разрешение своих затруднений. Возвращались, проклиная придворных чиновников, которые неделями держали их в приемной, да так и не уделили им времени. Франсуа не раз доводилось слышать жалобы тех, чьи надежды не оправдались таким образом. Теперь он понял, в чем дело. Слишком много их было, этих просителей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию