Зильбер. Первый дневник сновидений - читать онлайн книгу. Автор: Керстин Гир cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зильбер. Первый дневник сновидений | Автор книги - Керстин Гир

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Я снова захихикала. Эта собака — настоящий дьяволёнок.

Кстати о дьяволятах — найти в интернете Лулила оказалось не так уж и просто (существовало довольно много магазинов детской одежды с таким названием), но на одном сайте всё-таки обнаружился список шумерских богов и демонов. Лулила — шумерский демон ночи. К сожалению, вот и всё.

Но в связи с этим я могла дополнить свои научные выводы ещё одним пунктом. В-пятых, я способна видеть во сне вещи, о которых не имею ни малейшего понятия.


Зильбер. Первый дневник сновидений
Глава шестнадцатая

Обстановка в доме Эрнеста к нашему прибытию по нескольким причинам была довольно напряжённой. Во-первых, мы действительно опоздали на двадцать минут (и вовсе не из-за меня, а «уверенной на семьдесят процентов» Мии, по совету которой мы сели не в тот автобус). А во-вторых, мы с сестрой не очень понимали, чего нам ждать от встречи Лотти и Флоранс.

— Пусть только попробует сделать хоть одно замечание, — угрожающе пробормотала Мия.

Мы решили не рассказывать Лотти о том, насколько сильно Флоранс защищала свои комнаты, даже мама ни словом об этом не обмолвилась. Все мы понимали, что иначе Лотти либо вообще отказалась бы нас сопровождать, либо, что гораздо вероятнее, захотела бы поселиться в чулане.

— Или косо посмотреть… — продолжала Мия.

Я же в это время разглядывала Страшилу Фредди перед входной дверью Спенсеров. Вместо того чтобы позвонить, я чуть не пробормотала: «Иддерф, Иддерф, Иддерф». Как странно, эта толстая каменная статуя за несколько последних ночей стала мне почти родной. Казалось, Фредди вот-вот подмигнёт мне. От остановки до дома нам пришлось бежать. Мы с Мией обогнали маму и Лотти, которые, задыхаясь, только заворачивали за угол. В это время с другой стороны дома выскочил высокий мужчина в вельветовых штанах и свитере до самого подбородка. Казалось, он торопился не меньше, чем мы. Мужчина споткнулся о поводок, что ни капли не обрадовало Кнопку. Она стала лаять и подпрыгивать, пытаясь вцепиться в вельветовые штаны, и все ужасно растерялись. Мы с Мией попытались схватить Кнопку за ошейник, но это было не так-то просто — собака извивалась, словно уж. Длинный поводок всё сильнее запутывался в ногах Лотти и незнакомого мужчины, пока оба они не упали. Мама в это время стояла рядом и повторяла раз за разом: «Фу, плохая собака!», но пользы от её крика не было ровно никакой. Наконец мне удалось оттащить Кнопку, крепко ухватив её за ошейник. Лотти и незнакомец смогли встать. При этом они столкнулись лбами, и Лотти воскликнула:

— Ай!

Кнопка снова чуть было не ринулась в наступление, но мы её удержали. Она укоризненно гавкнула.

— Плохая собака! — слабым голосом повторила мама.

Незнакомец вытер пот со лба.

— Вы в порядке? — осведомился он у Лотти, и это сразу возвысило его в наших глазах. Любой другой на его месте давно уже пригрозил бы вызвать полицию.

— Прошу прощения, — сказала Лотти, переводя дух, и убрала с лица прядь каштановых волос. — Обычно я такая милая собака.

Мия прикрыла рот рукой, чтобы не захихикать.

— Ох, то есть я хотела сказать, она, — заикаясь и краснея, пробормотала Лотти. Было видно, что этот мужчина приводил её в страшнейшее смущение. — Она, она милая собака. Я… ох… она просто не любит почтальонов.

— Вот как, но я вовсе не почтальон, — заверил её незнакомец. — Я белая ворона рода Спенсеров, брат Эрнеста Чарльз. А вы, наверное, новые члены нашей семьи? Рад познакомиться.

Теперь, когда мы могли наконец рассмотреть его как следует, эта новость нас нисколько не удивила, потому что Чарльз был страшно похож на Эрнеста: такие же широкие плечи, голубые глаза, редеющие волосы и огромные, как у слона, уши. Даже голоса у них были похожими.

Чарльз по очереди пожал руки всем, и мы друг за дружкой представились и заверили его, что нам тоже очень приятно. Когда подошла очередь Лотти, она покраснела ещё больше и пробормотала, что её зовут Толли Хастельвубер и она наша няшенька.

— Что-то в этом роде, — прошептала мама. Мы с Мией обеспокоенно переглянулись. Что случилось с Лотти? Мы не могли поверить своим ушам, когда наша «няшенька» принялась посвящать всех в свои семейные тайны.

— Я, кстати, когда-то тоже считалась белой вороной в семье, — поспешила сообщить она. — Только потом моя двоюродная сестра Франциска влюбилась в свою домработницу, и тогда это звание перешло к ней. Но Франциску обскакал мой двоюродный брат Басти, когда организовал у себя дома свинг…

— Давайте обсудим эти подробности немного позднее, — нервно перебила её мама и изо всей силы нажала на кнопку звонка. — Нам предстоит ещё двигать такое количество мебели… О, привет, Эрнест, любимый! Прости за опоздание, в этом нет моей вины.

— Вы мышли не на твой остановке, — сказала Лотти, радостно улыбаясь. (Явно не Эрнесту.) Постепенно до меня начало доходить, что именно тут происходит.

— Кажется, на горизонте появился кандидат на участие в операции «Скрестить Лотти», — прошептала я Мие, проходя в дом. — Думаю, эта белая лысоватая ворона совершенно в её вкусе.

— Да, однозначно, — прошептала мне в ответ сестра. — Надо будет пересчитать ему зубы в интеллектуальном бою.

Именно так она и поступила. Растянув губы в самой обаятельной на свете улыбке, Мия принялась забрасывать откровенными вопросами и самого Чарльза, и членов его семьи.

К концу дня мы успели довольно много: во-первых, подружить Спота и Кнопку оказалось проще, чем мы думали. После Кнопкиного первого, совершенно бесславного, выхода на арену им понадобилось некоторое время, чтобы присмотреться. Сначала кот и собака просто оглядывали друг друга, Спот — величественно, лёжа на диване, а Кнопка — боязливо, прижавшись к ноге Лотти. Затем они решили просто не обращать друг на друга внимания, причём Споту это удавалось гораздо лучше, чем Кнопке, которая время от времени недоверчиво поглядывала в сторону дивана и не отставала от нас ни на шаг. А шагов было немало, потому что нам пришлось перетащить слева направо, снизу вверх, туда и обратно тонн пятьдесят мебели и коробок. Между делом мы познакомились с более чем пятьюдесятью оттенками белого, выбирая те, которые назывались интереснее всего («старые кружева» — для Лотти, «снежно-белый» — для Мии и «морская раковина» — для меня). При этом оказалось, что Флоранс может быть отличным стилистом, а Грейсон совершенно не различает оттенков цвета. («Вы меня за дурака держите? Это же всё один и тот же белый цвет!») Мы также собрали довольно полное досье на Чарльза, брата Эрнеста: ему тридцать девять лет, детей нет, развёлся два года назад. Развод с «жадной драконшей» Элеонор стоил ему летнего домика на юге Франции, «ягуара» и целой кучи нервов. Складку между его бровей тоже можно было причислить к заслугам Элеонор, во всяком случае, так утверждала Флоранс. Чарльз играл в теннис, жертвовал на благотворительность, посещал концерты классической музыки под открытым небом, которую любил не меньше, чем творчество группы под названием «Лэмбчоп». Белой вороной семьи Спенсеров он стал, к сожалению, не потому, что тайно разрисовывал станции метро разноцветными граффити, выращивал марихуану у себя на балконе или что там ещё обычно делают белые вороны. Чарльз просто был исключением, потому что, в отличие от трёх старших братьев, не поступил на юридический факультет и не подался в политику. Вместо этого он открыл частный стоматологический кабинет в Излингтоне. (И выражение «пересчитать ему все зубы» тут же приобрело совершенно новый смысл.) Мы с Мией были несколько разочарованы. Ветеринар — это отлично, но вот стоматолог… Как вообще можно любить зубного врача? У них в кабинетах так неприятно пахнет…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию