Шотландия: Путешествие по Британии - читать онлайн книгу. Автор: Генри Воллам Мортон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шотландия: Путешествие по Британии | Автор книги - Генри Воллам Мортон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Все это напоминало цирковую программу. Сначала колли собрала всех овец в левом конце загона. Затем, маневрируя, перегнала их в центр поля и выстроила слева от загона. Фермер наметил одну из овец. Маленькая колли сидела, не сводя глаз с отары. Она в точности знала, что надо делать. Вот собака припала к земле, казалось, она гипнотизирует овец. Те стояли перед ней, сбившись в кучу и дрожа всем телом. Колли подползла ближе, еще ближе… Она подкрадывалась, как хорек к кролику. В толпе овец возникло нестройное движение: они вроде бы хотели бежать, но не могли отвести глаз от четвероногого пастуха. Затем последовал молниеносный рывок — собака метнулась в самый центр отары и отделила намеченную овцу. Она отогнала жертву подальше на поле и там заставила остановиться. Перепуганное животное сделало попытку вернуться к своим собратьям, но колли, бегая кругами, держала овцу на месте. Казалось, будто она читает мысли своей подопечной и предупреждает любое ее намерение.

И вот прозвучала последняя команда — загнать овец обратно в загон. Собака с блеском исполнила приказание. Она не кусала овец, ни разу не залаяла. Это было настоящее чудо! Триумф пастушеского искусства!

Мужчины могут без устали наблюдать за соревнованиями собак. Чего нельзя сказать об их женах. Некоторое время спустя женщины разбрелись по палаткам с домоткаными чулками, баночками меда, конфитюра и печеньем.

Ежегодная выставка представляла собой кульминационный момент в жизни всех этих людей, поэтому фермеры относились к ней со всей серьезностью.

Два молодых корреспондента — один с равнин, а другой из графства Аргайл — с озабоченным видом расхаживали вокруг ярмарочных палаток. Они что-то писали в своих блокнотиках, отмечая каждую пару вязаных носков, каждый горшочек меда, баночку варенья и форму с фруктовым желе. Не забывали записывать и имена производителей всего этого богатства.

— Эй, а где же яблочный джем миссис Макферсон? — вдруг заволновался горец.

— Я что-то его не видел, — откликнулся его товарищ.

— Ну нет, дружище, так не пойдет. Мы должны непременно его отыскать!

И оба паренька принялись методично обходить палатки в поисках предмета, которому предстояло стать главной новостью готовящегося отчета. И поверьте, во всем Аргайле эта новость вызовет у публики больше интереса, чем сообщение о правительственном кризисе.

Овцы и коровы по-прежнему стояли на поле, задумчиво и флегматично рассматривая хозяев; волынщики, похоже, обрели второе дыхание и теперь наяривали, как безумные; очередная собака (двадцать пятая по счету) демонстрировала свои гениальные способности, а солнце тем временем неотвратимо спускалось к горизонту и окрашивало склоны холмов в розовый цвет.

У меня было такое чувство, будто мне довелось побывать у кого-то в гостях. Вот так — шел мимо и ненароком заглянул в чей-то дом. И до чего же он мне понравился, этот дом, раскинувшийся у подножия горы! Добрый, чистый и опрятный, где все так разумно организовано. Всякой вещи свое место: овцы гуляют по склону холма, коровы пасутся на равнине. Я уходил, унося теплые воспоминания об этом милом шотландском доме — с его молоком и маслом, с его горшочками меда и шерстяными носками, а также о его хозяевах в торжественных и немного смешных праздничных одеждах.

11

В разгар сезона витрины обанских магазинов производят столь же истерическое впечатление, как и приветственная речь Вальтера Скотта, адресованная его благодетелю Георгу IV. В глазах рябит от разноцветных тартан, дымчатые топазы загадочно светятся в солнечных лучах, их затмевает блеск многочисленных ножей «скин ду», а рядом с ними — целые горы юмористических открыток, напечатанных в Англии и высмеивающих национальные недостатки шотландцев. Полагаю, по данному виду продукции Обан держит пальму первенства среди прочих городов мира (во всяком случае, среди городов такого же скромного размера).

Обан, подобно Стратфорду-на-Эйвоне, обладает двойственной природой. С одной стороны, это туристический городок, который с жадностью поглядывает на приезжих гостей и не стесняется себя рекламировать. Но есть и другой — зимний Обан. Он менее броский, менее «тартанный» и предназначен для теплых встреч с друзьями и долгих задушевных посиделок у камина. Такого Обана я не видел, но нисколько не сомневаюсь, что это милый и дружелюбный городок.

На мой взгляд, Обан вообще самый прекрасный из всех прибрежных городов Шотландии. Ясным солнечным днем в нем просматривается нечто средиземноморское. Невысокие западные холмы плавно спускаются к воде, вдоль набережной выстроились нарядные здания, выше по склону разбросаны виллы. Мне не раз доводилось слышать критические замечания в адрес римской арены, нависающей над городом. Эта миниатюрная копия Колизея — дань увлечению классической архитектурой — была выстроена местным преуспевающим банкиром в качестве фамильного мемориала. Она действительно дисгармонирует с общим обликом города — достаточно бессмысленное и неуместное строение. Но, с другой стороны, то же самое можно сказать о большинстве мемориалов.

Зато нигде в мире вы не увидите такого идеального морского порта, как в Обане. Все неприятные и неряшливые аспекты судоходства заботливо спрятаны от глаз стороннего наблюдателя. Мне кажется, что именно такой морской порт соорудил бы для себя какой-нибудь миллионер, если б ему в голову пришла подобная фантазия. Даже южный пирс — где обычно швартуются исключительно коммерческие суда — в разгар рабочего дня выглядит так, будто за его работой следит соответствующий комитет Королевской академии. В ожидании рабочей смены девушки с рыбного склада сидят на аккуратных ящиках и ловко вяжут свитера и носки.

На этом складе происходит сортировка местной сельди и подготовка ее для отправки в Америку и, наверное, в Россию. Девушки стоят у длинного корыта и потрошат целые косяки рыбы. Изо дня в день они производят одни и те же механические движения: чик-чик-чик-шлеп — и очередная серебристо-серая рыбина, лишившись головы и внутренностей, падает в корзину.

Возле пристани покачивается целый флот маленьких выносливых траулеров, потемневших от долгого пребывания в море. Это живописное нагромождение труб и мачт; сквозь открытые люки трюмов видны тонны красноглазой сельди, складированной среди колотого льда.

Обан — в большей степени, чем любое другое место западного побережья Шотландии — заслуживает звание города счастливых воспоминаний.

Именно отсюда, из Обана, тысячи британцев начинали свой путь на Внешние Гебриды. Ах, эти волшебные Западные острова, затерянные на просторах Атлантики! Порой кажется, что они и вовсе лежат за пределами обитаемого мира. И сюда же, в Обан, ежедневно прибывают небольшие пароходики, которые привозят путешественников, уже побывавших на западе. После недель, проведенных на чудесных маленьких островах, Обан — с его лихорадочным блеском магазинных витрин — воспринимается как своеобразная метрополия.

В самом Обане также присутствует некое обещание запада. Аналогичное ощущение возникает в Ирландии, когда таинственные ветры Коннемары гуляют по серым улицам Голуэя. На всем лежит налет чего-то гэльского. Если же дождаться заката, когда небо на западе окрашивается в багровые тона, и обратить взор в сторону гор Малла, то может показаться, будто вы стоите на границе нового, неизведанного мира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию