Наблюдения, или Любые приказы госпожи - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Харрис cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наблюдения, или Любые приказы госпожи | Автор книги - Джейн Харрис

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе было бы легче говорить, — заметила я, — если бы ты сперва все прожевала и проглотила.

Она вылупилась на меня, продолжая жевать с открытым ртом.

— А? Ты это о чем?

Миссус научила меня правилам поведения за столом, но не следовало удивляться, что мою мать они мало интересовали. Кроме того у меня имелись куда более серьезные поводы для беспокойства.

— Ладно, неважно, — сказала я. — Что тебе надо?

— Да сколько можно спрашивать одно и то же?! — В голосе Бриджет впервые послышались визгливые возмущенные нотки, столь хорошо мне знакомые. — Я же сказала, мне ничего от тебя не надо! — Она ненадолго умолкла, потом чуть улыбнулась. — Хотя один разговорец к тебе имеется, деточка.

— Кто бы сомневался.

— Можешь строить какие угодно гримасы. Но у меня есть для тебя новость и ты скажешь мне спасибо, когда выслушаешь. — Она умолкла и огляделась по сторонам, причмокивая губами. — У тебя здесь есть что-нибудь выпить, дорогая? В горле пересохло.

Я указала на кувшин.

— Вон молоко.

Бриджет в ужасе всплеснула руками, словно я предложила ей хлебнуть из плевательницы.

— Молоко! Ты пьешь молоко?

Я раздраженно пожала плечами.

— Слушай, если у тебя есть что сказать, давай выкладывай.

— Ну и мерзость! — сказала она (это про кувшин молока), потом с довольным видом похлопала себя по груди. — У меня тут есть кое-что интересненькое.

Я молча смотрела на нее. Бриджет метнула на меня взгляд, потом залезла к себе за пазуху и, порывшись там, достала что-то похожее на сложенную в несколько раз измятую потертую влажную тряпицу, которая на поверку оказалась листком бумаги. Она развернула его на колене, аккуратно разгладила и протянула мне. Я не взяла, но при свете камина увидела, что это балладный листок. На самом верху значилось название песни, «Эйлса Крэг», а чуть ниже стояло: «Сочинение Дэвида Флеминга».

Я выхватила листок у матери и пробежала глазами сверху донизу. Но своего имени нигде не обнаружила. Бриджет внимательно наблюдала за мной.

— Видишь? — сказала она. — Эту балладу распевали на всех углах от Гэллойгейт до Байерс-роуд. В последние дни уже поменьше, но пару недель назад на ней все просто помешались. — Она ткнула пальцем в напечатанное на листке имя Флеминга. — Этот тип, кто бы он ни был, украл твою песню! Песню моей милой дочурки! Я ушам своим не поверила, когда услыхала ее на улице в первый раз. Конечно я сразу узнала твою славную песенку, ведь ты доводила меня до белого каления, постоянно распевая ее. Ну я и говорю Джо… мы тогда были на Тронгейт, ага… я и говорю значит, так это ж песня нашей Дейзи, ее собственного сочинения! Я подошла к старикану, который пел, взяла у него балладный листок и поискала твое имя. — Бриджет хлопнула себя по ляжке и изумленно выпучила глаза, показывая степень своего потрясения. — И вот те раз! Ни черта не нашла, окромя имени этого ублюдка. Ну я и спрашиваю старикана — где она? Где моя Дейзи? Что ты с ней сделал? Оказалось, он ни хрена не знает. Он дескать просто продает балладные листки. А чтоб узнать что-нибудь, говорит старикан, надобно пойти к издателю, мистеру Локхеду. Ну я и пошла, дотопала на своих двоих до конторы на Джамайка-стрит. Но старый козел Локхед тоже ничего путного не сказал! Заявил только, что знать тебя не знает, и поклялся всем святым, что балладу сочинила не ты! К счастью для меня он случайно обмолвился, что этот малый, как там бишь его, живет в окрестностях Соплинга. Так я и поняла, что ты обретаешься в тамошних краях, раз он услыхал твою песню и все такое. Я даже вставила его имя в пару объявлений, но он не отозвался — ничего удивительного, паскудник боится попасться на воровстве. Знамо дело он поимел тебя, а потом украл твою песню. Наверняка хорошо на тебе нажился.

Переводя дух после длинной тирады, Бриджет откинулась на спинку стула и уставилась на меня, явно очень собой довольная. Теперь я поняла, зачем она притащилась. Все яснее ясного, поживиться захотелось. Но меня сейчас занимали куда более важные предметы, чем несколько шиллингов и вопрос авторства. Я даже не потрудилась опровергнуть остальные ее предположения.

— Да пускай он подавится деньгами, — говорю. — Мне насрать.

— Вот как? Ну ладно, я просто подумала, может тебе это интересно.

Она небрежно пожала плечами и положила балладный листок на стол. Потом опять огляделась вокруг, почесывая шею. Меня удивило, что она с такой легкостью сдалась. Чуть погодя Бриджет повернулась ко мне и весело спросила:

— Где ты спишь? Тебе отвели какую-нибудь крохотную мансардочку?

Мое удивление сменилось испугом.

— Ты не можешь здесь остаться! Тебе не позволят! Кто-нибудь узнает!

Она фыркнула.

— Да я не собираюсь оставаться здесь. У меня есть своя собственная комната, благодарю покорно.

Я опять маленько опешила. Мне даже на ум не приходило, что Бриджет могла прибыть еще днем и нанять здесь какое-нибудь жилье.

— Где? — устало спросила я.

Она потрясла головой.

— Боже святый, — говорит, — этой бабе вообще не стоило заводить таверну.

— Какой бабе?

— Я в жизни не встречала человека, настолько не умеющего обслуживать клиентов. А гостиница у ней настоящая дыра.

— Какая гостиница? Как называется?

— «Гашет». Силы небесные, ты не можешь даже попросить подливы или сыра или пудинга без того, чтобы она не разозлилась до чертиков.

«Гашет»! Заведение Дженет. Меня передернуло от одной мысли, что Дженет и моя мать свели знакомство. Но меня обеспокоило еще что-то. Я не сразу поняла, что именно, а потом вспомнила.

Подлива. Сыр. Гектор бегающий вверх-вниз по лестнице. Я в ужасе уставилась на Бриджет.

— Так ты здесь давно?

Она подняла глаза к потолку и неопределенно проговорила:

— Да не очень. Неделю или около того.

— Неделю?

— Я в отпуске! — раздраженно сказала она Потом вдруг подалась вперед и схватила меня за юбку с самым покаянным видом. — Послушай, голубушка, миленькая моя. Я виновата. Я совсем уже собралась прийти и поговорить с тобой пару дней назад, но погода вдруг испортилась, я и сегодня-то еле решилась выйти на улицу. Потом я пришла сюда, глядь — твой хозяин куда-то уехал, а ты возишься в кухне. Я подумала, грех упускать такой удобный случай. Я просто хотела убедиться, что у тебя все хорошо. Но послушай, я хоть убей не возьму в толк, зачем ты это делаешь.

— Что делаю?

— Да это все! Кормишь кур, бегаешь вверх-вниз и в комнату миледи словно рабыня и… и чистишь свинарник черт возьми!

Я повернулась и посмотрела в окно. За стеклом я видела только черноту. Свинарник я чистила две недели назад. До меня начало доходить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию