Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Элла Джексон всем телом подалась вперед и прошептала:

— Да, ее шантажировали. Так она мне сказала, придя сюда. И еще сказала, что догадывается, кто именно ее шантажирует. Она считала, что человек этот проживает в доме Вандерлёра, именно поэтому она и сняла там квартиру. Ну разумеется, квартира устраивала ее не только поэтому — там тихо и спокойно, дом на отшибе, к тому же ей хотелось быть поближе ко мне. Но главная причина была в шантажисте. В этом доме проживает девушка, которую она знала еще по работе в варьете. Девушка была акробаткой, но потом произошел несчастный случай, и она больше не могла выступать. Кэрри устроила ее прислугой к миссис Андервуд в квартиру номер три, с тем чтобы она помогала ей. Когда мы виделись в последний раз, она сказала, что ладят они прекрасно и собираются кое-кого «тряхнуть».

— Она не сказала, кого именно?

Элла покачала головой:

— Я ее не спрашивала. По правде сказать, мисс Сильвер, все это мне тогда очень не понравилось. Сам факт, что она вбила себе в голову переиграть преступника, завладеть чем-то, что поставит его в затруднительное положение, и заставить, таким образом, перестать шантажировать ее. Совсем не понравилось… Даже показалось опасным, и я сказала ей об этом.

— Вы были правы. Она пыталась шантажировать шантажиста. И все закончилось для нее катастрофически. Это было неизбежно. Ведь она имела дело с крайне опасным и опытным преступником. К сожалению, таковые до сих пор еще встречаются. Она не сказала, не намекнула вам, кто именно ее шантажировал?

Элла покачала головой.

— Даже местоимения не использовала? Не говорила «он» или «она»?

Элла снова отрицательно помотала головой:

— Нет, она всегда говорила «они». «Они думают, что могут сделать то-то и то-то, но я им покажу». В таком вот духе. И дело тут не в грамматике, просто обычно все так говорят.

Мисс Сильвер рассеянно кивнула. Мысли ее были где-то далеко. А потом после паузы спросила:

— А вы не знаете, миссис Джексон, почему шантажировали вашу сестру?

Элла вздрогнула и залилась краской. А потом сказала:

— Нет, не знаю, да и какое это имеет теперь значение. Все равно уже ничего не исправить. Бедняжка Кэрри, ведь то была не ее вина. Она считала, что его уже нет в живых.

— Двоемужество? — спросила мисс Сильвер.

Элла снова покраснела.

— Она думала, что он умер. Вышла за него замуж еще девчонкой — убежала из дома. Они вместе выступали в варьете. Человек он был просто ужасный и в конце концов сбежал с какой-то другой женщиной, а позже ей сказали, что он умер. Наверное, она должна была выяснить, правда это или нет, но Кэрри не решилась. И лишь после того как она вышла замуж за Джека Армитейджа и его убили на войне, начался шантаж. Она платила им раз или два из боязни, что майор Армитейдж узнает и перестанет выплачивать ей ежегодное содержание. А потом у нее завязался роман с джентльменом, за которого она собиралась замуж, и Кэрри не хотела портить с ним отношения. Речь идет о мистере Мондерсли-Смите, она не хотела, чтобы он узнал. Он принадлежит к тому сорту мужчин, которые считают, что раз девушка хорошенькая, значит, она идеал во всех отношениях. Я всегда считала, что его ждет несколько неприятных сюрпризов, женись он на нашей Кэрри. Но как видите, этому не суждено было сбыться. Теперь вы понимаете, почему она не хотела, чтобы он узнал.

— Да, действительно, — вздохнула мисс Сильвер. По ее мнению, миссис Джексон была весьма разумной молодой женщиной. Она любила сестру, но это не мешало ей знать о ее недостатках.

Мисс Сильвер кашлянула и спросила:

— От нее все время требовали деньги или только в первый раз?

Миссис Джексон смотрела удивленно.

— Денег у нее было немного, — сказала она.

— Но у нее имелись весьма ценные украшения.

— Почти все — подарки мистера Мондерсли-Смита. За исключением кольца с большим бриллиантом, которое подарил ей Джек Армитейдж. Мистер Смит непременно заметил бы, если бы она не носила подаренные им украшения. Кроме того, она рассматривала драгоценности как некий неприкосновенный запас на черный день.

— Так, значит, от нее требовали не деньги?

По-прежнему растерянно глядя на свою собеседницу, Элла пробормотала:

— Нет, не деньги.

— Кажется, я догадываюсь что. Мистер Мондерсли-Смит — большой человек в кораблестроении. Могу предположить, что ваша сестра могла стать для шантажистов источником ценной информации.

Элла кивнула:

— Да, так оно и было. Но тут она заупрямилась. Кэрри — моя сестра, никто не знал ее лучше меня. Нет смысла притворяться, многие из ее поступков я совсем не одобряла, но такого она бы не стала делать никогда, ни в войну, ни в мирное время. Вот она и решила выяснить, кто управляет этим шоу, и расквитаться с ними.

— Весьма опасное предприятие, — мрачно заметила мисс Сильвер.

Глава 45

Ночь прошла без всяких происшествий. Молоденький констебль нес неусыпное дежурство на лестничной площадке между квартирами три и четыре. Мисс Сильвер осталась ночевать в квартире номер три. Там для нее приготовили удобную постель на диване в гостиной, но ложиться спать она не спешила. Как только все обитатели дома улеглись и, судя по всему, погрузились в сон, она перетащила кресло в кухню и просидела там всю ночь с дверью, распахнутой в прихожую. Время от времени она вставала, подходила к окну и выглядывала на улицу, приподняв занавеску. Окно в маленькую спальню Айви находилось так близко, что, казалось, до него можно дотянуться рукой. Мисс Сильвер с одобрением отметила, что окно это плотно закрыто и шторы внутри задернуты наглухо. Она могла также дотянуться до выступа — карниза, тянувшегося вдоль всей стены под окнами. На каждом этаже был такой карниз. Интересно, подумала она, как часто Айви Лорд проходила по этому карнизу? Ей необходимо было убедиться, что ни эта девушка и никто другой не станет разгуливать здесь сегодня ночью. Время тянулось томительно медленно.

Как только рассвело, мисс Сильвер приняла ванну, горячая вода — это, несомненно, огромное удобство. Затем она оделась для выхода на улицу, выпила чашку какао, съела мисочку раскрошенного в молоке хлеба и пошла в комнату миссис Андервуд, уведомить о том, что собирается покинуть их на несколько часов и чтобы ее не ждали к чаю, хотя она надеется к нему успеть. После этого она спустилась вниз, пожелала Беллу доброго утра и отправилась по своим делам.

Дом Вандерлёра просыпался квартира за квартирой. На миссис Смоллетт, прибывшую мыть лестницу, обрушилось ужасное известие о самоубийстве бедняжки мисс Гарсайд. И она поспешила к гостеприимной мисс Крейн выразить свое потрясение происходящим и выведать подробности происшествия, которыми мисс Крейн не отказалась с ней поделиться. Слухи, леденящие душу подробности, чудовищные предположения — здесь сплелось все. Миссис Смоллетт нечасто доводилось смаковать столь ужасающие детали. Поэтому она принялась за уборку лестницы с большим опозданием. Стоило ей начать мыть площадку перед квартирой миссис Андервуд, как прибежала мисс Лемминг. Она позвонила в дверь, и ее впустила мисс Мид Андервуд — судя по всему, ожидавшая гостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию