Императорская свадьба, или Невеста против - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Мазуркевич cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Императорская свадьба, или Невеста против | Автор книги - Наталья Мазуркевич

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Давно мечтал, — развел руками демон. — Но, увы, наша встреча состоится нескоро. Ее высочество была столь любезна, что одолжила мне свой честно, — Реяр запнулся, — заработанный отражатель. Тем более, насколько я успел оглядеться, внутри охраняемого периметра колдовать возможно, главное — не оставлять следов. И я не оставляю.

— А сейчас?

— Подслушать нас нельзя, я побеспокоился заранее. Да и меня здесь нет, есть только проекция.

— Да? — Сайлейн поднялась и дотронулась до Реяра. Он не растаял, хотя проекции и полагалось исчезнуть. — Ты материален.

— А сейчас?

Девушка вновь повторила свой трюк, но на сей раз рука беспрепятственно прошла сквозь демона.

— Я тоже так хочу, — ошарашенно проговорила Сайлейн.

— Когда весь этот цирк со свадьбой кончится, научу, — пообещал Реяр. — Скоро я должен выйти на связь с братом и хотел удостовериться в твоем благополучии.

— Все хорошо, — заверила Сайлейн и удивленно спросила: — А ты разве не мог этого узнать, не приходя? Ресьян всегда знал, если что-то изменилось…

— Тогда та мерзость, что ты носишь, была неактивна. Ныне она мешает, — скривился Реяр. — Твой жених озаботился, чтобы мы не смогли тебя найти. Но как жестока к нему судьба… Ничего изменить он не в силах.

Сайлейн задумчиво взглянула на кольцо. На Роедене оно не причиняло ей беспокойства, уходя в пассивную стадию. Даже вязь на его месте начала сходить, и Сайлейн полагала, что и здесь ничего не изменится.

— Ты можешь заставить его исчезнуть? — серьезно спросила девушка, протягивая демону ладошку. — Я не хочу, чтобы его видели, но…

Реяр грустно покачал головой.

— Это артефакт, Лейни, и он настроен против нас. Ресьян, будучи сильнейшим почти не подвергался его влиянию, остальные слабее. И даже неактивный, в нашем мире, он представляет для нас очаг неприятных ощущений, здесь же… Я не смогу его снять, прости. Единственное утешение — его срок подходит к концу, и скоро оно само отпустит тебя.

— Понятно. Спасибо, Яр.

— К сожалению, не за что. — Демон на секунду расплылся и, появившись вновь, виновато сказал: — Мне пора возвращаться.

Постояв в одиночестве еще некоторое время, Сайлейн свернула плед и, закинув его на плечо, пошла к дому.

В ее комнатах уже никого не было, зато царил порядок. Подозревать в благих порывах Аллектора или Тарику Сайлейн даже не думала. Аккуратностью Целитель славился только в делах, и заставить его убраться представлялось возможным лишь по контракту за сумму, превышающую его обычный гонорар. Тарика же, хоть и принадлежала к условно слабой половине мира, уборкой не увлекалась, перекладывая ежедневную работу на более терпеливых слуг.

Неодобрительно покачав головой, девушка проверила сохранность шкатулки, перетрясла свою одежду, выбросив парочку вредных для ее дел маячков. Зачем их подбрасывали в разложенные стопочки, Сайлейн как ни силилась, не поняла. Неужели в службе безопасности считают, что похищать ее будут со всей одеждой? Или надеются, что по прибытии домой их собственная охрана не перетрясет весь прибывший багаж и не обнаружит излишки?

Так рассуждая, девушка зажгла свечу и с чувством полного удовлетворения принялась плавить подброшенную игрушку, придерживая щипцами, чтобы не обжечься. Аллектор появился, едва огонь коснулся сердцевины.

— Кати, — погрозил он ей. — Не заставляй меня лишний раз встречаться с начальством. Все, что у тебя установили, неисправно и сигнала не передает, перестань дергаться. Весь этаж успел провонять. И не стыдно?

— Мог предупредить, — не смутившись, попеняла ему Сайлейн.

— Могла и догадаться, — не растерялся Аллектор.

— Зачем? Всегда можно спросить у старшего коллеги.

— Это если он есть.

— Вот когда не будет, тогда и появится шестое, седьмое и все нужные чувства.

— Угу, и личная охрана принца Корвуса прикроет тебе тылы.

Сайлейн смутилась. Подробности своего самого первого глобального дела она вспоминать не любила.

— Палить больше не буду, — заверила девушка и кивнула на дверь. — Тебе пора.

— Тебе тоже, — обворожительно улыбнулся Аллектор и, встав на одно колено, предложил: — Проводить вас в библиотеку, моя леди? Советник Скайтер просил меня составить вам компанию и извиниться за неудобства: его помощник оказался слишком занят планами леди Гросток и леди Скон.

Сайлейн не ответила — просто положила свою ладошку ему на запястье.


У дверей библиотеки, сдав Сайлейн на руки архивариусу, Аллектор удалился, пожелав приятного дня. Девушка благодарно взглянула на него и поспешила вслед за пожилым мужчиной, крайне недовольным молодой посетительницей. Отконвоировав ее к ряду с сентиментальными романами и недовольно буркнув, чтоб не засиживалась и не портила книги, архивариус потрусил куда-то вглубь, вероятно в надежде больше ее не видеть.

Что ж, Сайлейн это полностью устраивало. Подождав, пока старичок достигнет своей цели — каморки за шкафчиками с философскими трактами, девушка сделала вид, что внимательно изучает ассортимент предложенной ей литературы. И только заслышав, как откупоривается бутылка, Сайлейн поспешила к совсем другому стеллажу: ее манили хроники и легенды.

Позаимствовав для первого раза сборник сказок, историческую хронику за последнее столетие, Сайлейн хотела было найти что-нибудь по демонологии, но сориентироваться не успела. Архивариус, уже бодрый и повеселевший, принялся обходить свои владения.

Не теряя времени, Сайлейн вернулась к сентиментальным романам и, для усыпления бдительности, захватила два последних шедевра сестриной мысли. Эти она знала наизусть: «посчастливилось» находиться рядом в момент их вычитки.

Достигнув места, где он оставил гостью, и застав ее за изучением предложенного чтива, архивариус скривился, но заговорил, ибо это входило в его обязанности.

— Работы этого автора есть на отдельном стенде. Вас проводить? — процедил мужчина.

— О, что вы. Мне и этих достаточно, — мило улыбнулась Сайлейн и кивнула на стопку в руках. Книги она держала так, чтобы архивариусу были видны только корешки сентиментальных романов. — Окажите мне честь, поясните, где я могу предаться чтению, — Сайлейн покраснела, что было несложно, стоило только вспомнить некоторые моменты избранных ею творений Лузаники, — чтобы не мешать ни вам, ни другим посетителям?

— Я провожу, — скрючился в поклоне старичок.

Он и правда проводил ее в просторную комнату, заставленную столами, стульями и высокими растениями в кадушках, отделяющими места для чтения. В шкафах по периметру стояли свечи, заточенные перья и бумага в виде свитков, листочков, обрывков, формата записок, с фигурными или рваными краями и даже различных цветов. Сайлейн с удивлением и непониманием покосилась на сопровождающего. Тот пояснил, стараясь оставаться безучастным:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию