Ради славы вселенной - читать онлайн книгу. Автор: Пол Андерсон cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ради славы вселенной | Автор книги - Пол Андерсон

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Они углубились в лес.

Сперва идти было довольно легко. Лисса петляла между колючими стволами, прикрываясь локтем, отводя ветки в сторону и поджидая, пока Хебо перехватит ветку, чтобы та не ударила его с размаху по лицу. А потом хорошо заметный для опытного глаза след свернул в бурелом, который и остановил ликозавра. То была настоящая колючая стена слишком широкая, чтобы ее обойти и попытаться найти след сузаянца на другой стороне. Спасателям пришлось то идти пригнувшись, то ползти на четвереньках, время от времени пуская в ход мачете и приглядываясь к обломанным веткам и клочкам одежды на колючках — следам пропавшего беглеца.

Сгустился сумрак, над травой поднимались тяжелые испарения. Пот заливал глаза, пропитывал одежду, отчего невыносимо чесалось все тело. Над головой свистели, чирикали и ухали невидимые крылатые существа. Похолодало.

Хебо часто принимался ругаться, и Лисса поражалась богатству его лексикона. Она даже запомнила несколько новых выражений.

Оглянувшись после очередного залпа ругательств, женщина увидела, что ее спутник пытается отцепить рюкзак от колючего куста.

— Эта палатка цепляется за все, за что только можно зацепиться, — вздохнула Лисса. — Может, бросим ее? Из-за нее мы теряем драгоценное время.

— Бросить? После того, как я протащил ее столько километров? Это была ваша идея — взять палатку! — возмутился Хебо.

— Откуда я знала? — взорвалась Лисса. — Могли бы и сами подумать!

Торбен сжал зубы и вытер мокрое от пота лицо.

— Отлично, мой спальник — водонепроницаемый. Надеюсь, ваш тоже.

Он бросил палатку.

Но даже избавившись от лишнего груза, они не стали продвигаться намного быстрей. Путь пошел в гору, деревья слегка расступились, кусты поредели. Но теперь они шли по каменной россыпи, на которой было трудно отыскать следы. Ветер завывал все громче, срывая листву; тучи, казалось, нависли над самыми верхушками деревьев.

— Почему ящер не вернулся по собственному следу? — проворчал Торбен.

Лисса еле удержалась от резкого ответа. Она и так чувствовала вину, что грубила Торбену — и сегодня, и раньше.

— Даже я с трудом отыскиваю его следы, — напомнила она. — Неужели вы думаете, что их способен найти новичок?

— Наверное, нет. Вы правы — дурацкий вопрос. Голова уже совсем не варит. Как вам-то удается держаться молодцом?

Лисса засмеялась.

— Побегаешь по лесу — научишься экономить силы. Вернее, привыкаешь к нагрузкам.

— Я не знал, что опыт, приобретенный на одной планете, может пригодиться на другой.

— Конечно, есть разница между жизнью на одной планете и на другой, но основы выживания в глуши одинаковы. Когда я рассказала об этом Медноруду, он и уговорил меня присоединиться к их экспедиции.

— Невелика честь.

Лисса прикусила язык, чтобы не огрызнуться.

След повернул обратно. Видимо, Медноруд понял, что лагерь — внизу, и направился к подножию холма. Хотя у него просто не было другого выбора, склон стал слишком крутым. Сверившись с показаниями радиомаячка флаера, Хебо и Лисса убедились, что след и впрямь теперь тянется в сторону лагеря.

Но спуск становился все опасней. Ветер и непогода хорошо потрудились над склоном. Деревья теперь стояли в трех-четырех метрах друг от друга; между ними громоздились огромные валуны; идти мешали также булыжники и засохшая грязь.

— К этому времени он уже должен был догадаться, что заблудился, — прохрипел Хебо.

— Да, — согласилась Лисса. — Думаю, он очень хотел пить, потому искал ручей или лужу.

Они сами наполнили опустевшие фляги из источника, который Лисса нашла, а сузаянец — нет.

Торбен запрокинул голову и посмотрел на быстро темнеющее небо.

— Пожалуй, до захода мы его не отыщем.

— Проклятье, скоро совсем стемнеет! — у меня есть фонарь. Я еще могу идти, если вы удержитесь на ногах.

Нелегко принимать решения, зная, какая на тебе лежит ответственность.

— Нет. В дождь фонарь не поможет, к тому же ночи тут очень темные. Лучше остановимся, найдем укрытие и отдохнем, а утром продолжим поиски.

Они покричали, в который раз за этот день, и в который раз не получили ответа.

Лисса огляделась. Темнота быстро сгущалась. Склон становился все круче, и она вспомнила аэрофотоснимки: судя по ним, неподалеку должен быть каньон. Но едва ли Медноруд пошел в ту сторону.

Он где-то близко!

«Мы прилетели поздно, следы читать нелегко, но я готова поклясться, что бедняга уже выбился из сил. Может, он совсем рядом. Но где? В какой стороне его искать? Проклятый ветер заглушает крики. Бедный Медноруд! Голодный, умирающий от жажды и холода… Совсем один…»

— Зря мы бросили палатку, — сказал Хебо. — Она весила порядочно, но, судя по погоде, мы еще пожалеем, что остались без крыши над головой.

«По крайней мере, он меня не обвиняет. Это уже что-то».

— Крышу можно соорудить, — ответила Лисса. — Если поторопимся. Будете меня слушаться?

Хебо вскинул руку в салюте. На потном и грязном лице ослепительно сверкнула мальчишеская улыбка.

Женщина отыскала подходящее дерево и, пустив в ход мачете, отрубила несколько веток. Пристроила самую большую на развилке раскидистого куста и прислонила к ней ветки потоньше, соорудив нечто вроде рамы. Хебо собрал сучья, хворост, листья и все, что только мог найти, и они вдвоем заделали дырки в самодельной крыше.

— Не очень надежно, — заметила Лисса, — но от дождя защитит.

— Я не видел рядом ручьев. По крайней мере, нас не смоет.

Хоть он и устал, небольшой урок ему не повредит.

— Это древний способ строить укрытия, — пояснила Лисса и, не удержавшись, похвастала: — Обычно я сооружаю из камней невысокую стену перед входом, чтобы удержать внутри тепло костра. Но сейчас на это нет времени. Дождь все равно зальет костер, а спальники у нас отличные. Эй, примотайте получше вон ту лиану, иначе ветки сдует ветром.

Первые капли дождя были холодными и тяжелыми.

— Только после вас, — поклонился Хебо.

Лисса забралась в тесную хижину.

«Лучше раздеться в темноте, не то меня неправильно поймут», — решила она.

Женщина нащупала свой рюкзак, стянула промокшую одежду и нырнула в спальник. Никакого душа, зубной щетки и прочих прелестей жизни.

— Ваша очередь, — крикнула она.

Торбен сразу сообразил, что к чему, и не стал доставать фонарь.

Забираясь в свой спальник, он то и дело толкал Лиссу. Она поняла, что он делает это нарочно, но приказала себе не обращать внимания.

Но сохранять спокойствие было не так-то просто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию