Только невинные - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Эббот cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Только невинные | Автор книги - Рейчел Эббот

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Квартира стоила девятьсот тысяч. Она купила ее два года назад, и ей осталось выплатить по ипотеке ни много ни мало семьсот тысяч. Как вам такая информация?

Аджай, судя по всему, был вне себя от мысли о том, что женщина вроде Джессики может жить в такой роскоши.

– Нам известно, сколько она зарабатывает? – спросил Том.

– Да. Вполне прилично, но не в масштабах Лоундес-Сквер. Семьдесят тысяч. За работу секретарши!

– Ладно, ладно. Давайте не будем забегать вперед. Какова бы ни была ее финансовая ситуация, это еще не делает ее убийцей. Надо узнать, как она выплачивает взносы по ипотеке. Может быть, всему есть разумное объяснение. И еще нужно выяснить, почему Хьюго отвалил ей столько денег в своем завещании. Кто его знает… может быть, в тот день он просто был в прекрасном настроении.

Не обращая внимания на восклицания отдельных членов команды, Том продолжил:

– Что заинтересовало меня больше всего, так это факт, что условия завещания затыкают Джессике рот точно так же, как и Аннабел. Одно «порочащее» замечание в адрес Хьюго – и она теряет все. Что такого она может о нем знать? Какие сведения стоят дороже полумиллиона фунтов?

Он обвел всех глазами, но ответа ни у кого не было. – Хорошо. Вызываем ее сюда.


Безупречно (и, как всегда, дорого) одетую Джессику проводили в комнату для опроса свидетелей. Ее светлокаштановые волосы были стянуты в гладкий узел; такая прическа подчеркивала резкие черты ее лица, выделяя выдающиеся скулы. Нос у Джессики был чуть заостренный, а губы тонкие. Она держалась высокомерно и заносчиво, и Том сразу же почувствовал к ней антипатию.

Тем не менее он обязан был вести себя вежливо.

– Джессика, большое спасибо, что согласились прийти сюда и ответить на наши вопросы. Я так понял, что вы отказались от присутствия адвоката, но, если передумаете, дайте мне знать в любой момент.

Джессика слегка приподняла бровь:

– С чего мне вдруг требовать адвоката, не понимаю. Полагаю, я здесь, чтобы ответить на вопросы касательно сэра Хьюго, так?

Том не смог отказать себе в маленьком удовольствии.

– Нет, мы попросили вас приехать не только поэтому. Дело в том, что мы провели некоторое расследование вашего образа жизни, а потом сравнили его с вашей заработной платой. И я боюсь, ваши доходы никак не совпадают с расходами. Соответственно, нам очень хотелось бы понять, как вы могли позволить себе квартиру на Лоундес-Сквер при вашей зарплате.

Джессика театрально хмыкнула и прикрыла идеально накрашенные глаза, как будто ей стало невероятно скучно.

– Честное слово, инспектор. Надеюсь, вы понимаете, что мои родители очень и очень богаты. Деньги для них вообще не вопрос.

Обычно Тому было наплевать на звания, но это явно не была случайная оговорка.

– Старший инспектор. Разумеется, мы все знаем о ваших родителях. Но у нас также есть информация о ваших банковских счетах, и согласно ей никаких денег из этого источника к вам на счет не поступает. Ваш единственный доход – это ваша зарплата, и за вычетом налогов и удержаний вся она уходит на выплату взносов по ипотеке.

– Ну что ж, – Джессика холодно улыбнулась, – вот вам и ответ. Я вполне способна платить за ипотеку из зарплаты.

– Да, конечно. Но при этом у вас новенький «Мерседес-SLK», и вам еще нужно на что-то питаться. И даже я, не будучи специалистом, вижу, что ваша одежда куплена совсем не в «демократичном» магазине. Итак, как вам это удается?

– Очень просто. Мой отец регулярно дает мне деньги. Стоит мне только попросить. – Джессика свободно откинулась на спинку стула и смахнула воображаемую пылинку со своей клетчатой черно-белой юбки.

– Значит, если я приду к вашему отцу и задам ему тот же вопрос, он подтвердит ваши слова?

– Конечно. Папочка никогда не жалел для меня денег.

Том не готов был сдаться просто так.

– По нашим расчетам, только чтобы оплачивать счета за квартиру, покупать еду и бензин для вашей машины (кстати, нам известно, что она тоже куплена в рассрочку и вам предстоит выплатить за нее двенадцать более чем солидных ежемесячных взносов)… я не говорю уже об одежде, развлечениях и отпусках… так вот, только на это вам нужно несколько тысяч фунтов в месяц. Если мы спросим вашего отца, действительно ли он дает вам, скажем, пять тысяч ежемесячно, он ответит «да»?

Первый раз на лице Джессики появилось неуверенное выражение, и Том решил, что пора нажать посильнее.

– А кто оплатил ваш отпуск на Маврикии в прошлом году – тоже отец? Между прочим, вы жили в «Сен-Жеран». Разве это не самый дорогой отель на острове?

– Вовсе нет. – Джессика снова приняла надменный вид. – Считается, что он самый высококлассный, но… там сейчас есть и еще пара неплохих отелей.

– Вы не ответили на мой вопрос. Кто заплатил за ваш отпуск?

– Я сама. Из своего бонуса.

– Какого бонуса? Разве бонусы не перечисляются на вашу карточку вмесет с зарплатой?

Не то чтобы Том когда-нибудь получал бонусы и знал, как это происходит… но снисходительный тон Джессики и ее самоуверенность всерьез начинали действовать ему на нервы. Она усмехнулась:

– Сэр Хьюго иногда выплачивал мне бонусы наличными.

Том сделал вид, что смертельно удивился. Он откинулся назад и задрал брови на лоб.

– То есть вы хотите сказать, что сэр Хьюго Флетчер, один из столпов общества, платил своим служащим «серую» зарплату? Верится с трудом. Попробуйте еще раз, Джессика.

Она упрямо сдвинула брови и промолчала, и Том решил, что нужно на время сменить направление.

– Скажите, вы когда-нибудь бывали на втором этаже дома на Эджертон-Кресент?

Джессика расслабилась, и к ней вернулся ее обычный слегка презрительный вид.

– Конечно, бывала. Сэр Хьюго часто оставался ночевать в Лондоне, и мне всегда казалось, что ему будет приятно, если гостиная будет подготовлена к его возвращению домой. Ну, вы понимаете… чтобы газеты были под рукой, настольные лампы горели, декантеры были наполнены, ведерко со льдом тоже… в таком духе. Чтобы ему было максимально удобно. Чаще всего я бывала в гостиной и кухне, но иногда относила вещи из прачечной в его спальню. Но никуда их не убирала – не думаю, что ему бы это понравилось.

Господи, подумал Том. Кажется, она и в самом деле им одержима.

Видя, что Джессика немного отвлеклась, Том быстро переключился на прежнюю тему:

– Он когда-нибудь дарил вам подарки, Джессика? Или только наличные? Я имею в виду ваши «бонусы»?

– Он никогда не дарил мне подарков, – несколько удивленно возразила она. – Почему вы об этом спрашиваете?

– Вы не возражаете, если некоторые из моих коллег вместе с вами поедут сейчас в вашу квартиру и ее осмотрят? Мы можем выписать ордер на обыск, но, в принципе, это не обязательно, если вы готовы к добровольному сотрудничеству.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию