— А, бедняжка Петрум, — сказал Лессли. — Она немного не в своем уме с тех пор, как ее муж погиб при пожаре. Горожане подкармливают ее время от времени и дают ей ночлег. По какой-то причине она твердит всем, что я — ее внук.
Он недоуменно покачал головой.
— Не хочешь объяснить нам, почему банда ночных ястребов пытается тебя убить?
— Ночные ястребы? — пожал плечами Риггерс. — Убийцы? Даже и не знаю. Может быть, они подумали, что я — это ты?
Горат взглянул на Джеймса, но промолчал.
— Может быть… — начал Оуин.
— Нет, — оборвал его Джеймс, — кто-то хочет твоей, Риггерс, именно твоей смерти. Сейчас мы пойдем в город, и, может быть, по дороге туда ты вспомнишь почему.
Лессли взглянул на них, как будто взвешивая возможности сопротивления или побега. Поняв, что, очевидно, ни то ни другое ему не удастся, он кивнул.
— Ну что ж… «На обочине» — вполне приличная таверна, и я бы не отказался от кружечки эля после такой передряги.
— Проверьте тела, — велел Джеймс.
Горат и Оуин вышли.
— У тебя все при себе? — спросил Джеймс.
— Нет, — помотал головой Риггерс. — У меня был меч, но я потерял его где-то в лесу, убегая от этих четверых. Впрочем, это и не меч был. Я возьму другой у одного из тех, снаружи.
— Отлично придумано, — усмехнулся Джеймс и вышел.
— У них ничего с собой не было, Джеймс, — сообщил Оуин. — Ни документов, ни денег, ничего. Только оружие и черные плащи.
— И вот это, — Горат держал в руках медальон с изображением ястреба.
Джеймс взял его, осмотрел и бросил на землю.
— Это настоящие ночные ястребы, — констатировал он. — Не то что те мошенники в Крондоре.
— Мошенники? — не понял Риггерс.
— Это долгая история.
— Прекрасно, — весело кивнул Риггерс. — На две кружки эля. Идем.
И направился бодрым шагам по направлению к отдаленным огням города, в то время как остальные седлали лошадей.
Оуин подъехал к Джеймсу.
— Знаешь, для человека, которого чуть не растерзали убийцы, он чересчур беззаботен, — заметил он.
Джеймс только кивнул.
Они последовали за своим новым знакомым в город.
7
Убийцы
Таверна была полна людей.
Лессли Риггерс привел Джеймса, Гората и Оуина в таверну «На обочине». Название вполне соответствовало местонахождению заведения — оно располагалось на окраине города, вдалеке от главной улицы, но явно пользовалось популярностью у различного сброда, который заполнял общий зал.
Джеймс и его товарищи оставили своих лошадей в конюшне, дали конюху несколько указаний по уходу и последовали за Лессли внутрь.
Лессли подвел их к столику в углу и подозвал бармена, который поторопился принять заказ. Джеймс заказал кружку эля и немного еды, бармен кинул быстрый взгляд на него, затем на Риггерса, но промолчал и поспешил обратно на кухню.
— Ну, — бодро сказал Риггерс, — я расскажу вам всю историю, но перед этим позвольте задать один вопрос: как получилось, что вы пришли мне на помощь? — Он посмотрел на Джеймса. — Знаете, если это было чистой случайностью, то у судьбы, безусловно, есть чувство юмора.
— В каком-то смысле это была случайность, хотя я услышал твое имя в Малак-Кроссе, поскольку некоторые люди приняли меня за тебя. А к вопросу о том, как мы пришли к тебе на помощь… Это действительно было чистой случайностью, хотя можно сказать, что мы искали неприятности, в которых оказался ты.
— Вы узнали моих противников, — сказал Риггерс, понизив голос. — Совершенно очевидно, что вам известно больше, чем простым наемникам.
Он кивнул в сторону Гората.
— Таких, как он, здесь все больше, но они редко появляются на виду вместе с людьми. Это подсказывает мне, что, прежде чем начать свой долгий рассказ, я должен узнать о вас побольше.
Джеймс ухмыльнулся. Риггерс ухмыльнулся в ответ, и остальных вновь поразило сходство этих двух людей.
— Если вы не братья, то боги явно любят чудить, — покачал головой Оуин.
— Возможно, и так, — кивнул Риггерс.
— Вот что я могу сказать тебе, — начал Джеймс. — Я работаю на людей, кому твоя смерть вовсе не нужна. И давай не будем убеждать их в обратном. Кроме того, они противостоят тем, кто нанял твоих несостоявшихся убийц.
— Враг моего врага — мой друг, — изрек Риггерс с пафосом.
— Точно, — согласился Джеймс, — и мне кажется, что у нас больше причин помогать друг другу, чем мешать.
Принесли еду, и у Риггерса появилось время подумать — он взял кусок сыра, положил его на ломоть теплого хлеба и отправил все это в рот. Когда принесли эль, он сделал большой глоток и наконец заговорил:
— Ладно, я расскажу вам, что могу. Я работаю на некоторых людей в Крондоре. У них налажены торговые связи со всем Королевством, в Кеше и за Горьким морем в Натале. А в последнее время они сильно обеспокоены новым конкурентом, который пытается разрушить установленный порядок и основать новую торговую империю.
Джеймс задумался над услышанным.
— Можешь назвать имена твоих хозяев или этого нового конкурента? — спросил он.
Лессли по-прежнему улыбался, но глаза его стали серьезными.
— Первое — нет, а второе… Это очень таинственная персона. Некоторые зовут его Кроулер.
Джеймс наклонился вперед и заговорил так тихо, что только сидящие за столом могли его слышать:
— Я — сеньор Джеймс, придворный принца, то есть человек короля. Но на протяжении некоторого времени я был известен также как Джимми Рука, так что я знаю, о ком ты говоришь. «У мамы вечеринка…»
— «…и всем будет весело», — закончил Риггерс. — Ты — Джимми Рука? Никогда бы не поверил.
Он откинулся назад.
— Я не так уж часто посещаю Крондор. Мой… хозяин предпочитает, чтобы я оставался на Востоке. Но история о твоем возвышении достигла самых отдаленных окраин.
— Может быть, мы знаем больше, чем ты думаешь.
И Джеймс рассказал о фальшивых ночных ястребах в подземельях Крондора и о своих подозрениях, что кто-то таким образом пытается вынудить принца напасть на убежище пересмешников.
— Похоже на Кроулера, — заметил Лессли. — Он бы с удовольствием стравил короля с пересмешниками, а сам бы сидел и наблюдал. Если даже пересмешники каким-то чудом и уцелеют, так ослабнут настолько, что не смогут ему противостоять. И тогда он легко займет их место.
Джеймс покачал головой.
— Пока Арута правит в Крондоре, это маловероятно. Он слишком умен, чтобы попасться на столь очевидную уловку. Что действительно беспокоит нас, так это настоящие ночные ястребы — вроде тех, что пытались тебя убить.