Крылья мрака - читать онлайн книгу. Автор: Тильда Гир cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылья мрака | Автор книги - Тильда Гир

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Но путешественников заинтересовали отнюдь не пейзажи незнакомой страны (хотя и с местностью ознакомиться было необходимо, учитывая перспективы), а небольшие стада довольно крупных серых, белых и черных животных, пасшихся неподалеку от каждого поселка.

Недолго думая, пленники направились к ближайшему стаду. Таких зверей ни Лэса, ни молодой эливенер не видывали на родном американском континенте. Звери были молочные, с выменем, и при этом лохматые, с коротенькими хвостиками, с острыми раздвоенными копытцами — и с еще более острыми короткими рогами. При этом один зверь в стаде не имел вымени, зато обладал рогами вовсе не короткими, а наоборот — длинными и изогнутыми. И еще у зверей были бороды, завершавшие длинные узкие морды. Звери щипали суховатую степную траву, время от времени произнося: «Ме! Ме!» Брат Лэльдо и иир'ова сделали естественный в такой ситуации вывод: это и есть те самые козы, о которых рассказывал им уроборос. Они заглянули в умы коз — но это были и в самом деле животные, просто животные. Ими полностью владели инстинкты.

При стаде имелся пастух. Видимо, в целях защиты от птервусов он был одет в странный металлический костюм и металлическую же шляпу, формой напоминающую перевернутую вверх дном корзинку. Брат Лэльдо сунулся было в ум пастуха — но не тут-то было. Его ментальная волна натолкнулась на глухую защиту, и не просто натолкнулась, а отрикошетила и вернулась к Лэльдо, искаженная и раздробленная.

— Ничего себе! — мысленно воскликнул эливенер. — Лэса, что это за фокус?

— Понятия не имею, — растерянно ответила иир'ова, с которой произошло то же самое.

— Он сам защищается? Или это металл такой необычный?

— У него спроси, — огрызнулась кошка, рассердившись.

— И спрошу, — вслух заявил Лэльдо, но на всякий случай не на чешском языке, а по-американски.

Они подошли к пастуху, с опаской поглядывая на рогатых и бородатых зверей.

— Добрый день, — вежливо поздоровался эливенер. — Мы вот тут гуляем… Я — Лэльдо, а она — Лэса… это козы, да?

— А кто же еще? — удивился пастух, выглядывая из-под шляпы. — А, это вы… тогда понятно. А меня зовут Десимус. Неужели у вас дома коз нет?

— Нет, мы о них и не слыхали никогда, — сказал Лэльдо.

— Ой, бедные вы, значит, без молока и сыра живете? — посочувствовал иноземцам молодой добродушный сурт.

— Нет, почему же? — удивился брат Лэльдо. — У нас есть молочные коровы.

— Коровы? Я не знаю, что это такое. Они похожи на коз?

— Нет, нисколько. Коровы намного больше ростом, и шерсть у них коротенькая, рыжая.

— Большое животное трудно прокормить, — деловито заметил сурт. — А коза всегда найдет себе пропитание, да ей и надо немного. Она очень выгодна на плохих землях.

— Да, это немалое достоинство, — согласился брат Лэльдо и перешел наконец к куда более интересующему его и Лэсу вопросу: — А зачем на тебе железный костюмчик?

— Это не железо, — поправил его Десимус. — Это такой особый металл… ну, на самом деле это сплав многих металлов, никто до сих пор не знает его полного состава, там слишком много присадок, таких веществ и в природе-то не существует. Говорят, он рожден колдовством древних магов, которые взорвали Землю и погубили почти всех живших тогда людей. Люди пытались защищаться и строили укрепления. Во время взрыва укрепления сплавились в сплошные металлические дороги. Вот этот сплав и защищает от птервусов. Они не видят сквозь него и не могут найти человека. А коз ящеры не едят.

— Вот это да! — воскликнул изумленный эливенер.

— Фокус что надо, — согласилась иир'ова. И тут же у них с Лэльдо одновременно родилась одна и та же мысль, но Лэса высказала ее первой: — Десимус, а где вы берете этот сплав? Далеко отсюда?

Но сурт не услышал ее. Шляпа-корзинка совершенно не пропускала ментальные волны — ни в ту сторону, ни в другую.

Лэльдо повторил вопрос вслух, и Десимус охотно пустился в объяснения.

Оказалось, что этого хитроумного сплава полным-полно в здешних землях — и на глубине, и на поверхности, и добывать его в этом смысле труда не составляет. Но, к сожалению, сплав чрезвычайно тугоплавкий, и ковать его — хитрая задача, вообще работать с ним слишком тяжело. Иначе все сурты давным-давно ходили бы если не в костюмчиках, то хотя бы в шляпах, защищающих от птервусов, и им было бы нечего бояться. В основном залежи сплава находятся по ту сторону скалистого хребта, на юге, но и к северу его немало, только на севере он лежит не сплошь, а полосами, что усложняет разработку. К тому же где-то на севере находятся гнездовья птервусов, так что сурты предпочитают в ту сторону вообще не ходить.

— Но тогда почему ваш поселок именно к северу от скал, а не к югу? — недоуменно спросил брат Лэльдо. — Скалы могли бы создать дополнительную защиту, разве не так?

— Не так, — ответил Десимус. — Там, где есть этот сплав, трава плохо растет, вообще все плохо растет. Ни коз прокормить, ни огород развести. А с южной стороны залежи начинаются прямо от гряды, сплошные. А с этой стороны по-другому, я уже сказал. Ну, и поселки расположены на участках, где металла нет.

— Я что-то не вижу никаких огородов, — озадаченно сказал эливенер, оглядываясь.

Десимус засмеялся.

— И не увидишь. Они скрыты за камнями. Вон за той частью гряды, — он махнул когтистой рукой, показывая на восток, — там не слишком высоко — несколько долинок с хорошей почвой, растет все, как на дрожжах. И козам туда не добраться. Они же все моментально слопают, только не угляди за ними!

— Интересно… — пробормотал эливенер и оглянулся на кошку, хранившую подозрительно долгое молчание. — Лэса, ты не заснула?

— Нет, — тут же откликнулась иир'ова. — А спроси-ка у него, кто коз пасет? Кто-то один, или все по очереди? С ними ведь нужно целый день рядом находиться, насколько я поняла, так?

Уловив по мысленному тону Лэсы, что ей в голову пришла какая-то неординарная идея, брат Лэльдо задал предложенный кошкой вопрос пастуху. Десимус сразу погрустнел.

Оказалось, что быть пастухом, или шить обувь и одежду, или выращивать овощи — позор по понятиям народа суртов. В пастухи отправляют тех, кто не способен ни отыскивать залежи руды, ни выплавлять железо, ни изготовлять сплавы, ни ковать и так далее. То есть полностью лишен дара управляться с металлами.

Обычно такими неудачными получаются дети начиная с десятого. Поэтому большинство семей старается ограничиться меньшим количеством потомков. Ну, а если уж так получилось, что родился на свет бездарь — ему прямая дорога в пастухи, сапожники либо в огородники. Обычно на огороды отправляют девочек, а к козам — мальчиков. И те, и другие обречены оставаться бессемейными, потому что жениться между собой бездарям запрещено законом, чтобы не плодили себе подобных. Вот и вся история.

— Погоди-ка, — сообразил вдруг Лэльдо, — а разве у вас и женщины с металлом работают?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению