Бриджуотер позаботился о том, чтобы Лэмберт удобно уселся, потом приказал подать чай и устроился в кресле напротив гостя.
— Ограбление? — спросил Лэмберт. — Чтобы сюда вламываться, нужно быть не только непорядочным, но и глупым.
— Я бы тоже так сказал. — Лицо Бриджуотера выражало досаду. — Но кто бы он ни был, ему хватило безрассудства и отваги, чтобы стащить несколько мелочей. Они не уникальны, но имеют ценность для меня лично.
— Мне очень жаль, — сказал Лэмберт.
— Я виню самого себя. Нельзя игнорировать перемены в мире только потому, что хотелось бы сохранить прежние обычаи. Но что за неотложное дело привело вас ко мне этим утром?
Лэмберт сразу перешел к главному.
— Николас Фелл исчез. И Роберт Брейлсфорд тоже. Мисс Брейлсфорд — младшая сестра Роберта — приехала в Ладлоу со мной, чтобы их найти. И теперь мисс Брейлсфорд тоже исчезла.
Бриджуотер воззрился на Лэмберта с изумлением.
— Почтеннейший! А вы оповестили соответствующие власти?
— Я оповещал соответствующие власти до посинения. В Гласкасле я говорил со Стоу из колледжа Святого Иосифа, когда исчез Фелл. Здесь, в Ладлоу, когда исчезли уже трое, я не могу добиться, чтобы в полиции меня приняли всерьез. Они слушают, кивают, ведут себя достаточно вежливо, но ничего не предпринимают.
— Боже правый!
Дверь, через которую пришел Лэмберт, открылась, и в нее вошел слуга с чаем. Бриджуотер повернулся к нему.
— Фостер, как только вы с этим закончите, пошлите в полицейский участок и дайте им знать, что я хочу поговорить с человеком, который сейчас там командует.
Не выказав и искры любопытства, лакей принял новое распоряжение и удалился.
— Позвольте мне поговорить с полицией. Посмотрим, кто тогда посинеет. А пока продолжайте, прошу вас.
Лэмберт охотно пересказал свой опрос прислуги в "Перьях». Бриджуотер оказался превосходным слушателем. Задавая тщательно продуманные вопросы, он выяснил все детали истории Лэмберта.
— Найти «Минотавр», должно быть, не так уж сложно, если иметь достаточно времени и людей, — сказал граф. — И, думаю, мы успешно справимся с вопросом о сумасшедшем доме. Я отправлю слугу к местному врачу, чтобы спросить, куда они направляют своих пациентов. — Он налил Лэмберту чая. — Но на это понадобится время, как вы понимаете.
— Конечно. — Лэмберт принял протянутую ему чашку, но отказался от булочек, поданных вместе с чаем. — Может, я и сам поспрашиваю в округе. Так ответы можно будет найти быстрее.
— Конечно. Но большое значение имеет то, знают ли вас в округе. Вы попросили меня помочь. Пожалуйста, разрешите мне это сделать. — Бриджуотер начал пить чай с булочками. — Я буду горд возможностью помочь Николасу Феллу и его друзьям. Спасибо, что посвятили меня в ваши проблемы.
— Спасибо вам, что выслушали меня, — ответил Лэмберт.
Бриджуотер задумчиво спросил:
— А вы не можете придумать причину, по которой эти три человека могли бы исчезнуть? Я понимаю, что мисс Брейлсфорд ищет своего брата. Но что связывает Брейлсфордов с Николасом Феллом?
— А разве это не очевидно? Устройство «Аженкур», — заявил Лэмберт.
Бриджуотер приподнял бровь.
— Возможно, я себе льщу, но мне представляется, что если бы кто-то и мог заинтересовать Николаса Фелла устройством «Аженкур», то это я. Я пытался это сделать — и потерпел неудачу. Признаюсь, что именно его исчезновение тревожит меня больше всего.
Лэмберт поставил свою чашку, так и не пригубив чай.
— Честно говоря, меня гораздо сильнее беспокоит исчезновение мисс Брейлсфорд.
Бриджуотер поморщился.
— Извините меня. Конечно. Я оговорился. Похищение молодой леди должно стать нашей первой заботой. Фелл может сам о себе позаботиться. И Роберт Брейлсфорд тоже. Именно девушку мы должны искать прежде всего. Если полиция не сможет выделить достаточно людей, я направлю им в помощь моих слуг. Мы начнем с самого Ладлоу, а потом разойдемся в стороны, чтобы прочесать каждый дюйм окрестностей. На это потребуется время, но важно ничего не упустить.
Жесткое заявление Бриджуотера поразило Лэмберта.
— Вы говорите так, словно организуете поисковый отряд.
— Совершенно верно. И только надеюсь, что мы еще не опоздали.
Лэмберт секунду подумал.
— Вы никогда не встречались с мисс Брейлсфорд, правда?
— Не имел счастья, — ответил Бриджуотер. — Хотя довольно хорошо знаю ее брата.
— Поверьте мне, мисс Брейлсфорд может позаботиться о себе лучше, чем Фелл и Роберт, вместе взятые. Когда я сказал, что меня тревожит ее исчезновение, я имел в виду, что меня тревожит другое: она была начеку, готова к неприятностям — и все равно исчезла. Вы представляете себе, насколько трудно такое было устроить?
— Честно говоря, не вижу никаких трудностей. Я бы решил, что из этих троих легче всего было бы справиться с молодой леди.
Лэмберт тщательно подбирал слова.
— Мисс Брейлсфорд прошла обучение в Гринло. А теперь она там преподает.
Брови Бриджуотера поползли вверх.
— Мисс Брейлсфорд — ведьма из Гринло?
— Ну да.
Лэмберт сделал паузу, давая графу время усвоить этот факт.
— А! Теперь я понимаю. — Бриджуотер выбрал одну из фотографий, стоявших на столе в рамочках, и протянул ее Лэмберту. — Моя бабка.
Опешивший от такой непоследовательности Лэмберт обнаружил, что рассматривает изображение пожилой дамы, одетой по моде шестидесятилетней давности. Несмотря на легкомысленные оборки и пышные юбки, в ее лице присутствовала некая суровость, а во взгляде читалась грусть. В том, как она держала голову, выгибала брови и гордо выпячивала подбородок, чувствовалось немалое сходство с Бриджуотером.
— Я вижу сходство, — сказал Лэмберт вежливо.
— Она была ведьмой из Гринло, — пояснил Бриджуотер.
— O! — Лэмберт еще раз посмотрел на эту даму, а потом вернул снимок. Как жаль, что фотографию еще не изобрели в то время, когда эту леди можно было бы запечатлеть в возрасте Джейн. Лэмберт мысленно попытался убрать лишние годы, но не сумел этого сделать. В ней не осталось прежней девушки — чувствовалась только властность. — Тогда вы понимаете.
— Понимаю. Хотя моя бабка не одобряла принцип Гринло, где для обучения магии использовался очень строгий учебный план. Она считала, что жесткость программы лишила ее немалой части силы. — Бриджуотер слабо улыбнулся и поставил фотографию на место. — Но, несмотря на это, с ней приходилось считаться.
Лэмберт легко мог это себе представить. Он не понимал другого: Бриджуотер помогает ученым Гласкасла при том, что сам не учился в этом университете. Не жалеет ли он теперь о своем решении? Конечно, это было не его дело, но Лэмберт все-таки не удержался и спросил: