Владычица Черной башни - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лин cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владычица Черной башни | Автор книги - Анна Лин

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Речь истинной Владычицы Черной башни. Если бы я не знал, кто ты на самом деле, ни за что бы не поверил!

– Почему это? – насторожилась я.

– Стоишь тут в крестьянском наряде, прижав ухо к двери, и подслушиваешь, как графиня готовит приворотное зелье. Превосходная маскировка!

Я скривилась, но ничего не сказала. Хорошо хоть Черные маги не знают, чем я тут занимаюсь! Вместо того чтобы править Башней Аль-Сар, я пытаюсь остановить любвеобильную графиню... Потрясающе! У меня мигом испортилось настроение.

– Ну что, будем ее сейчас брать? – зашептал мне в ухо вор. – Ворвемся в ее лабораторию, свяжем и отдадим в руки справедливого суда!

– Нет, – подумав, ответила я. – Еще очень рано. А вдруг она там просто крем от морщин изготавливает? Надо подождать. Посмотрим, как она себя завтра вести будет.

– А если она сегодня ночью к Турису пойдет? А утром они уже объявят о предстоящей свадьбе...

– Не пойдет. Должна же у нее быть хоть какая-то гордость! Нормальные графини не вламываются ночью к незнакомым рыцарям.

– Так мы же выяснили, что она ненормальная! – фыркнул Энейн.

– Но не до такой же степени! Все, спор на этом закончен. Пошли отсюда, пока нас не застукали.

Мы как можно тише спустились по винтовой лестнице (Энейн не замедлил жалостливо посмотреть на окно, в которое я выкинула все его добытое тяжким трудом добро) и вышли из башни. Кое-как добравшись до наших комнат, предварительно основательно поплутав по замку, мы распрощались, обсудив план дальнейших действий. Я с чистой совестью (хоть ее у меня и нет) отправилась спать.


Утром меня разбудила Холлис, которая не смогла дождаться, пока я проснусь сама. Я, не открывая глаз, сгребла девочку в охапку и продолжила спать. Однако через несколько минут в дверь постучали и звонкий голос Диксериты объявил, что завтрак подан. Пришлось вставать, приводить себя в порядок и тащиться в обеденную комнату.

Графиня Натрэ сидела рядом с Турисом, и ее глаза горели от возбуждения. Явно что-то замыслила, маньячка такая! Я внаглую уселась с другой стороны от Туриса, отпихнув Аринуса. Энейн сел рядом с графиней, подмигнув мне. Когда остальные расселись, завтрак начался.

– Ах, господин рыцарь! – ворковала на ухо Турису графиня Натрэ. – Вы так храбры и так мужественны...

– Ах, Турис! – заладила с другой стороны я. – Помнишь, как мы с тобой танцевали на деревенском празднике? Я до сих пор об этом вспоминаю с приятным томлением в груди!

Графиня окинула меня злым взглядом и тут же снова обворожительно заулыбалась Турису.

– Я как увидела вас, так сразу поняла, что вы созданы для подвигов!

– А помнишь, как ты меня спас от голодного волколака? – влезла я. – Это было так романтично!

– Господин рыцарь, о вас должны слагать песни и баллады!

– Турис, ты столько раз спасал мне жизнь!

Рыцарек сидел между нами и вертел головой в разные стороны, не успевая ничего ответить на очередную реплику. А мы с графиней чуть не раздирали его, уцепившись каждая за ближнюю руку Туриса. Энейн сидел и просто давился от смеха, наблюдая за нашей борьбой. Обстановку разрядил Аринус, который начал что-то вещать о дворе короля Альмарика IV. Я его не слушала, сосредоточив внимание на графине Натрэ, которая старательно делала внимательный и заинтересованный вид. И при этом тайком что-то подлила в высокий бокал Туриса! Я злорадно прищурилась и дала знак Энейну.

– Ну что ж, занимательная история! – проворковала графиня Натрэ, когда Аринус закончил рассказ. – Давайте теперь выпьем за нашего любимого короля и за благополучие Эфирии!

Она подняла свой бокал и с вожделением уставилась на Туриса. Тот уже потянулся к своему бокалу, но я резко вцепилась в его руку и заявила:

– Мой господин, кажется, ваше вино перегрелось! Я, как преданная служанка, не могу допустить, чтобы вы пили теплое вино!

Лицо графини Натрэ побледнело от возмущения, и она заверещала:

– Как ты, непокорная служанка, можешь перечить своему господину?! Ты ему не указ!

– Я просто забочусь о его благополучии!

– Вино вовсе не теплое! – Графиня пыталась оторвать мои руки от бокала Туриса. – Оно охлажденное, как и должно быть.

– Нет, оно слишком теплое!

– Да нет же! Оно холодное!

– Теплое!

– Холодное!!!

Ничего не понимающий Турис только хлопал глазами, наблюдая за нашей схваткой за кубок. Грю и Диксерита смотрели на нас как на сумасшедших, у Аринуса, кажется, был инфаркт. И только Энейн понимал, в чем же тут дело, но его душил смех, и он ничего не мог сказать.

– Ну хорошо, – запыхавшись, сказала графиня Натрэ. – Будь по-твоему, заботливая служанка. Сейчас твоему хозяину принесут другой бокал. С холодным вином!

Она поправила выбившиеся из идеальной прически волосы и успокоилась, улыбаясь всем ласково и приветливо. Я злорадно усмехнулась. Диксерита, Турис и Грю пришли в себя, не переставая кидать на нас с графиней осторожные взгляды. Аринус справился с инфарктом и дрожащими руками принялся за свой завтрак. Энейн продолжал хихикать, делая вид, что кашляет в кулак. И только малышка Холлис оставалась самой собой.

– Тетя Мэй, я хочу яблочко! – провозгласил ребенок.

Я выбрала ей самое красное и наливное яблоко. На лице графини вдруг появилось странное выражение, которое меня крайне насторожило. Графиня взяла яблоко и незаметно посыпала каким-то порошком. Я, как знаток магии, знала, что приворотные зелья бывают не только в жидком виде. А графиня Натрэ с приятной улыбкой протянула яблоко Турису:

– Эти яблоки такие вкусные, во всей Эфирии лучше не найдете. Их выращивал еще мой дед. Откушайте, господин рыцарь!

Турис благодарно улыбнулся и поднес яблоко ко рту.

– Нет! – закричала я.

Все уставились на меня. У графини был такой бешеный взгляд, что я чуть было не забралась под скатерть от страха. Я сглотнула и мягко забрала у Туриса яблоко. Тот, пораженный моим поведением до глубины души, даже не сопротивлялся.

– Кажется, оно не слишком чистое, – с виноватой улыбкой пояснила я.

По взгляду графини я поняла, что не доживу до старости. Клянусь, так еще на меня никто не смотрел! Даже Крилл... Я мило улыбнулась графине, и это взбесило ее еще больше.

– У меня все яблоки чистые! – чуть ли не возопила она. – Мои слуги хорошо моют их перед тем, как подать на стол!

– Наверно, это яблоко они просто пропустили, – бросила я. – Такое случается, ничего страшного...

Графиня Натрэ натужно засопела, не зная, что ответить на мои дерзости. Я бросила яблоко в сторону и протянула Турису другое. Когда графиня успокоилась, Диксерита попыталась завести разговор. Я охотно ввязалась в него, не забывая тайком наблюдать за графиней. Но когда Диксерита и Турис заговорили об «ужасной и мерзкой» Владычице Аль-Сара, я тут же забыла о графине и ее коварных планах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению