Ореховый посох - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Скотт, Джей Гордон cтр.№ 171

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ореховый посох | Автор книги - Роберт Скотт , Джей Гордон

Cтраница 171
читать онлайн книги бесплатно

И теперь он получил этому неоспоримые доказательства: Лахп стал его другом, союзником, бесценным помощником, которому ведомы все дороги и тропы, который способен обеспечить им всем наиболее безопасный путь до дворца Велстар. Стивен устало опустил подбородок на грудь и, подтянув повыше одеяло, стал смотреть на падающий снег и поджидать возвращения Лахпа. Вскоре, сам того не заметив, он снова крепко уснул.


* * *


Разбудило его шуршание Лахпа, который рылся в заплечном мешке, пытаясь там что-то найти. Было уже совсем темно; два бифштекса из мяса греттана жарились на камне у пылающего костра. Стивену было тепло и уютно в коконе из шерстяных одеял. Он осторожно пошевелил пальцами сломанной ноги, но боли почти не почувствовал и попытался немного подвигать ступней. Потом потихоньку согнул ногу в колене, и на этот раз даже без особых мучений.

— А мне уже гораздо лучше, Лахп, — радостно сообщил Стивен серону и уверенно похлопал себя по колену. — По-моему, я смогу даже немного ходить, когда нас остальные догонят. — Он выглянул из шалаша и пробормотал несколько разочарованно: — Хотя, конечно, по такому снегу трудно ходить. Придется, наверное, использовать посох по прямому назначению — для опоры.

Серон, не отвечая ему, продолжал рыться в мешке.

Тогда Стивен спросил:

— Лахп, в чем дело?

Лахп выпрямился и повернулся к нему, и Стивен в который уже раз почувствовал внутреннюю дрожь при виде его массивных рук и плеч.

— Один идет, — сказал серон, указывая на тот след, что они проложили в снегу.

Стивен сразу же схватил посох и старательно прислушался, но ничего не услышал.

— Откуда ты знаешь, Лахп? — спросил он. — Я, например, ничего не слышу.

— Не, не. — Лахп покачал головой и сильно потянул носом, по-звериному принюхиваясь. Потом опять указал на цепочку следов, тянущуюся вдоль реки: — Один идет.

— Ты по запаху чувствуешь, да? — Стивен не верил собственным ушам. — А я ничего не чувствую — только запах дыма и жарящегося мяса.

— Один идет.

— Ну, раз ты говоришь, значит, так оно и есть, Лахп.

Стивен тщетно пытался хоть что-то разглядеть за пределами круга, освещенного пламенем костра. Лахп, удовлетворенно ворча, извлек наконец из мешка длинный охотничий нож. Второй нож он вытащил из ножен, висевших на поясе, и повернулся к реке. Увидев его лицо, Стивен так и подскочил на месте. Лахп был неузнаваем: тот нежный великан, который спас ему жизнь и нянчился с ним, стараясь вернуть ему здоровье, куда-то исчез, и теперь на его месте был воин, смертельно опасный, чрезвычайно ловкий и умелый. И Стивен лишь в эту минуту понял, что его спаситель — профессиональный убийца.

Пригнувшись к земле и чуть выдвинув затвердевшую от напряжения нижнюю челюсть, Лахп выглядел так, словно готов сразиться хоть с целым полком, даже не вспотев при этом. И Стивен не решился расспрашивать его дальше.

Лахп, а мне что делать? — прошептал он, тщетно пытаясь встать.

Да уж, в бою от него сейчас проку будет немного!

— Не. Стен здесь, — тихо приказал Лахп и жестом велел Стивену спрятаться в глубине шалаша.

— И далеко он сейчас, этот «один»?

Ответа не последовало. Лахп еще ниже пригнулся, присев на мощных ногах и напоминая готового к прыжку ягуара. Он был совершенно неподвижен, если не считать живо поблескивавших глаз, внимательно глядевших куда-то во тьму, да раздувавшихся ноздрей, которые так легко улавливали любой запах, доносимый ветром.

Стивен отполз подальше в шалаш, но не сел там, а покрепче воткнул посох в снег и стоял, навалившись на него и чуть пригнувшись. Напряжение Лахпа передалось и ему, и он теперь, пожалуй, как и Лахп, считал, что именно враг, а не друг приближается сейчас к их шалашу.

Но, видимо, и Лахп оказался не в состоянии точно определить, с какой стороны приближается к ним незваный гость. Он закрыл глаза и прислушался. Стивен, сгорая от нетерпения, хотел было шепотом задать ему очередной вопрос, но тут тишину нарушило негромкое пение стрелы, и она вонзилась в дерево как раз над правым плечом Лахпа.

Стивен даже пошевелиться не успел, а Лахп уже укрылся за стволом невысокой сосны и, яростно жестикулируя, велел ему:

— Стен, низ, низ!

Стивену оставалось только упасть ничком, и как только он это сделал, вторая стрела, сверкнув в пламени костра, воткнулась в ствол дерева в нескольких дюймах от первой. Выстрелы были явно предупредительные, отлично рассчитанные.

И тут из лесной чащи донесся знакомый голос, звучавший негромко, хриплый от усталости:

— А ну отойди от него, чудовище! Иначе следующая стрела будет у тебя из глотки торчать!

Это был Гарек.

Стивен с трудом отлепил ноги от того места, где стоял, и опустился на колени. Он совершенно не собирался смотреть, чем закончится поединок между несокрушимым сероном и совершенно обессилевшим Гареком, и поспешил вмешаться.

— Гарек, — закричал он, — не стреляй! Со мной все в порядке! Это мой друг!

Лахп вопросительно на него посмотрел, наморщив от напряжения лоб.

— Все хорошо, Лахп! — тихо сказал ему Стивен. — Не тревожься, это Гарек, и он тоже мой друг.

И Лахп мгновенно перешел от полной боевой готовности к абсолютному спокойствию. Сунув нож в ножны, он помог Стивену подняться, но сперва осторожно похлопал его по больной ноге, вопросительно на него поглядывая.

— Нет, Лахп, мне совершенно не больно, — успокоил его Стивен. — Спасибо тебе!

Лахп кивнул и тут же занялся костром, явно утратив к Гареку всякий интерес. Стивен только подбородок поскреб в недоумении: неужели все-таки Лахп до такой степени ему доверяет?

«Ну да, он ведь сразу меня послушался, — размышлял Стивен, — значит, он мне полностью доверяет, и именно поэтому ему совершенно безразлично, кто сейчас к нам приближается».

И, услыхав рядом с шалашом скрип снега под ногами Гарека, Стивен выскочил ему навстречу, совершенно позабыв о больной ноге.

Гарек выглядел осунувшимся и совершенно измученным, однако крепко обнял Стивена и сказал:

— А мы уж тебя мертвым считали, Стивен Тэйлор. — Он сбросил на землю два заплечных мешка, положил рядом с ними свой лук и, осторожно глянув через плечо на Лахпа, прибавил: — Я вижу, тебе есть что нам рассказать. Но я ужасно рад, что с тобой все в порядке! — И тут он заметил тщательно перевязанную голень Стивена. — Так с тобой действительно все в порядке?

Но Стивен его уже не слышал; он не сводил глаз с лежавших на земле двух заплечных мешков. Потом судорожно сглотнул и посмотрел Гареку прямо в глаза.

— Почему ты несешь мешок Гилмора? — спросил он.


* * *


Лахп очень внимательно следил за Гареком, когда тот последовал за Стивеном в шалаш, потом осмотрел его лук, потрогал тугую тетиву и даже понюхал оперение стрел, торчавших из двух колчанов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию