— В том-то и дело, что неизвестно. Когда вы в последний раз ее видели?
— В четверг.
— А вчера?
— Нет, в пятницу она взяла выходной. И вообще последние две недели она часто брала выходные.
— Почему?
Эрни Бертрам пожал плечами.
— Потому что имела право. У нее накопилось много отгулов.
— Она не болела?
— Нет. И я давал ей отгулы, меня это устраивало. Нынешним летом у нас затишье. Плохо, конечно, но что поделаешь. Сезон заканчивается, а за последние две недели не продано ни одного кондиционера. Они пользуются спросом весной и в начале лета, когда начинается жара. А теперь еще этот кризис, и люди думают, прежде чем потратить пару тысяч на новый прибор. И по поводу ремонта обращаются реже.
— Понятно, — кивнул Дакуэрт.
На веранду вышла Айрин Бертрам с подносом, на котором стояла бутылка колы, бокал и блюдце с куском пирога. Рядом шарик мороженого размером с бейсбольный. Эрни посмотрел на жену:
— Представляешь, Джан пропала.
— Как пропала? — спросила Айрин, опускаясь в кресло.
— Поехала с семьей в новый парк с аттракционами и исчезла. — Эрни взглянул на Дакуэрта. — Может, она упала с американских горок?
— Вряд ли, — ответил детектив, откусывая кусочек пирога. — Не могли бы вы описать, какой была миссис Харвуд в последние недели?
— А чего тут описывать? — проговорил Эрни Бертрам, отхлебывая из бутылки пива. — Как обычно.
— Она не показалась вам странной? Подавленной, озабоченной?
Бертрам глотнул еще пива.
— Нет. Но я, знаете ли, постоянно в разъездах, в офисе бываю не часто. Девушки могли бы заниматься там чем угодно, хоть проституцией. Принимали бы клиентов, а я бы ничего не знал.
— Эрни! — укоризненно воскликнула Айрин.
— Шучу. — Он улыбнулся. — У меня работают чудесные девушки.
— Но если бы Джан Харвуд пребывала в последнее время в депрессии, вы бы, наверное, заметили? — спросил Дакуэрт, отправляя в рот очередную порцию пирога.
— Разумеется. — Эрни глотнул пива. — Если кто у нас в офисе и пребывал в депрессии, так Лианн. И это началось не в последнее время, а пять лет назад, когда она только начала работать.
— А миссис Харвуд?
Эрни Бертрам задумался.
— Знаете, я вспоминаю: она действительно в последнее время была какая-то возбужденная.
— То есть?
— Ну взволнованная чем-то. Может, мне это показалось?
Дакуэрт внимательно посмотрел на него.
— Поясните, пожалуйста.
— Когда она в последнее время обращалась ко мне насчет отгулов, складывалось впечатление, будто ее ожидает впереди что-то хорошее. Но это была не депрессия, ни в коем случае, а скорее радостное возбуждение.
— Эрни хорошо разбирается в людях, — заметила Айрин. — До того как стать владельцем фирмы, он сам ходил по домам устанавливать и ремонтировать кондиционеры и печи. Повидал всяких.
— И сколько раз она брала отгулы в последнее время? — спросил Дакуэрт.
— Дайте подумать… Лианн… эта другая девушка, она…
— Зачем ты их называешь девушками, Эрни? — поморщилась Айрин. — Они женщины. Неужели не понимаешь разницы?
— Да понимаю, понимаю, — пробурчал тот. — Я хочу сказать, что Лианн, наверное, точно знает, сколько Джан брала отгулов. Я помню, что на этой неделе, кроме вчерашней пятницы, был еще один день, и на прошлой неделе пара.
Дакуэрт сделал в блокноте пометку и произнес:
— А теперь постарайтесь вспомнить, в чем конкретно выражалось ее возбуждение.
— Ну например, когда человек — в данном случае она — собирается в какую-то приятную поездку. Джан даже на это намекала.
Детектив насторожился.
— На что?
— На поездку в пятницу, то есть вчера. Сказала, что они отправятся на природу.
— Вы уверены, что речь шла не о поездке в парк «Пять вершин»?
— Нет. — Эрни покачал головой. — Она сказала, что Дэвид повезет ее куда-то в пятницу и что он напускает таинственность. Мол, наверное, хочет устроить ей сюрприз.
Дакуэрт сделал пару заметок в блокноте и убрал его в пиджак. Он собрался уходить, когда в доме зазвонил телефон.
— Дэвид, наверное, переживает, — вздохнул Эрни.
Дакуэрт кивнул:
— Конечно.
— Я надеюсь, вы ее скоро найдете.
В дверях появилась Айрин.
— Звонит Лайал.
— И что?
— Спрашивает насчет Лианн. Говорит, что не видел ее со вчерашнего дня.
Дакуэрт вздрогнул.
— Лианн Ковальски?
Эрни взял трубку.
— В чем дело, Лайал? — Он послушал несколько секунд, затем ответил: — Нет, я не знаю… да, да, согласен, так долго покупки не делают даже женщины. А ты слышал насчет Джан? Здесь полицейский…
— Можно я поговорю с ним? — сказал Дакуэрт. Эрни передал ему трубку. — Мистер Ковальски, это детектив Барри Дакуэрт из полицейского управления Промис-Фоллз. Что с вашей женой?
— Ее нет дома.
— Когда она должна была прийти?
— Много часов назад. Поехала за покупками и пропала. По субботам она всегда посещает торговый центр, а затем супермаркет.
— Она не могла поехать вместе с Джан Харвуд?
— Нет, исключено. Лианн всегда ездит одна. Передайте трубку Эрни. Может, он ее вызвал на работу?
— Нет, мистер Бертрам вашу жену не вызывал.
— А что с Джан? Ее муж звонил недавно, искал ее.
Дакуэрт достал блокнот.
— Мистер Ковальски, продиктуйте, пожалуйста, ваш адрес.
Глава тринадцатая
Наши отношения с Джан были вполне искренними, но одно событие я от нее все же утаил. Разумеется, это не касалось моих отношений с кем-то на стороне. У меня даже в мыслях подобного не было. Но все равно: если бы Джан узнала об этом, то разозлилась бы. Так что я правильно сделал, что не сообщил ей о своей поездке год назад к дому, где она родилась. От Промис-Фоллз туда примерно три часа езды. Адрес: Рочестер, Линкольн-авеню. Небольшой двухэтажный домик, довольно запущенный. Белая краска на стенах во многих местах облупилась, ставни на окнах покривились. Старая входная дверь, каминная труба. Дом, несомненно, требовал ремонта, но все же жить в нем было можно.
Я ездил в Буффало брать интервью у члена городского совета относительно целесообразности чрезмерного внедрения «лежачих полицейских» с целью упорядочить движение транспорта в городе и на обратном пути неожиданно решил свернуть в Рочестер. Впрочем, слово «неожиданно» тут не годится, потому что, еще находясь в Буффало, я знал, что заеду в Рочестер.