Корабельный маг Хальцион Блисс - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс М. Уорд cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корабельный маг Хальцион Блисс | Автор книги - Джеймс М. Уорд

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Мастер Гриффон продолжала рычать на слушателей:

– Блисс поднял ствол как можно выше. Почему? Опять-таки потому что знал: труба холодная!

Дарт и Филип обменялись дружескими тумаками, переглядываясь за спиной Хальциона. Его успех был и их успехом. Им нравилось, что они – единственный из всех орудийных расчетов, выстрел которого достиг цели. Но радость их угасла со следующими словами мастера Гриффон.

– А потом офицер Блисс остался стоять как полный идиот позади взрыв-трубы, наблюдая за выстрелом. Только благодаря вмешательству старшины Фэллоу юного придурка не размазало по палубе. – Она перевела сердитый взгляд на пятерых корабельных магов, товарищей Хальциона по команде. – Можно было бы ожидать, что кто-то из вас, уже имеющих опыт обращения с орудием, оттолкнет его – но это сделал Фэллоу.

Последние слова она выкрикнула прямо в лицо Дарту, рассерженно взирая на него снизу вверх.

– Виноват, мэм, – покаянно сказал он. – Больше не повторится.

Мастер Гриффон повернулась и снова обратилась ко всем на палубе:

– Я не буду просить командора Джантсона демонстрировать результаты всех остальных выстрелов. Никто больше в цель не попал. Вбейте себе в голову отныне и навсегда: холодные взрыв-трубы стреляют ближе, чем разогретые. По моему сигналу приготовьтесь снова дать залп. На этот раз сделаете два выстрела подряд, как можно быстрее один за другим. Орудийный расчет, который выстрелит самым последним, получит записи в журнал капитана на дежурство вне очереди. Все меня поняли?

– Да, мэм! – загремело на палубе.

Гриффон вернулась к Блиссу и его команде. Она крепко ухватила его за подбородок и покрутила его голову из стороны в сторону.

– Что это у вас в ушах, Блисс? Пчелиный воск?

– Так точно, мэм!

Хальцион заметил, что мастер Гриффон тоже не стала обматывать голову тряпками, как сделали большинство, чтобы смягчить звуковой удар.

Мастер по взрыв-трубам самым настоящим образом улыбнулась Хальциону.

– Припомните-ка все приемчики, которым вы научились от своего многомудрого семейства, Блисс, и обучите им шалопаев из вашей команды. Вы слышали меня, корабельный маг?

– Так точно, мэм! Слушаюсь, мэм!

Хальцион все-таки удержался от того, чтобы улыбнуться мастеру Гриффон в ответ. Она развернулась и направилась восвояси.

Дарт подтолкнул Хальциона к жерлу орудия.

– Побаловался наведением – и будет. Теперь займешь место Райана. Забрасывай в трубу снаряды как можно быстрее. Раз уж у нас в команде такой здоровенный маг, грех не воспользоваться его широкой спиной. – Он погрозил шомполом Райану. – И никакой магии мне тут, чтоб я утоп, иначе мы опять окажемся последними, и на сей раз нас не похвалят.

Призрачные корабли возникли в отдалении по обе стороны корабля.

Старшина Фэллоу отвернулся от орудийного расчета взрыв-трубы. Он не хотел, чтобы кто-то видел выражение гордости на его лице.

– Шевелись, мартышки! – рявкнул он. – Подноси!

– Начали! – скомандовала мастер Гриффон.

VII РАЗРЯД-ПИКИ. УРОК ВТОРОЙ

Его Величества Уложения о войне: Статья VII


Любой офицер, капитан, командующий во флоте, коий по сигналу об атаке или по приказу сражаться или же при виде вражеского корабля или кораблей, с которыми ему надлежит завязать сражение, равно как при признаках нападения со стороны врага не совершит должные приготовления к сражению и не вдохновит на доблестный бой своих подчиненных личным примером и сообразно своему боевому посту, заслуживает казни или иного наказания, коего исходя из сущности и степени проступка сочтет его заслуживающим военный трибунал. И ежели кто-либо во флоте из трусости или предательства запросит у врага пощады, то любое лицо, совершившее подобный проступок и признанное виновным в нем, согласно приговору военного трибунала, понесет наказание смертной казнью.

Прошло несколько дней. Хальцион стоял на баке, перегнувшись через релинг, и смотрел вниз, на открытую середину верхней палубы. Пробило только семь склянок, утренняя вахта, и обычно в это время Хальцион крепко спал в своей койке, но сегодня днем ему предстояла тренировка в обращении с разряд-пикой, и он хотел посмотреть, как морпехи корабля-дракона обращаются с этим оружием на своих ежеутренних тренировках. Он надеялся, что это поможет ему в его собственном практическом занятии.

Старшина Фэллоу вел тренировки по обращению с разряд-пикой для всей команды. Он был чемпионом арканийского флота по этому виду оружия. Хал заметил внизу лейтенантов Андерсона и Джиллиан Дюран, которые атаковали морпехов при помощи магии, а те должны были отражать заклятия.

– Корабельный маг Блисс, прочтите вслух двадцатую статью королевских Уложений о войне!

Окрик капитана оторвал Хальциона от сосредоточенного созерцания того, что происходило внизу на палубе.

Молодой маг развернулся и вытянулся перед капитаном.

– Сэр, двадцатая статья королевских Уложений гласит: «Любой соглядатай или иное лицо, кое будет застигнуто за получением или отправкой донесений врагам или мятежникам, как то свойственно соглядатаям, либо же за подбрасыванием подметных писем или попыткой подкупа любого офицера, моряка или иного лица, имеющего касательство к флоту, с целью совершения оным измены присяге, будучи признанным виновным в таковом деянии, согласно приговору военного трибунала, понесет наказание смертной казнью или же иное наказание, коего будет заслуживать сообразно сущности и степени проступка и кое наложит на него военный трибунал». Сэр?

– Прекрасно, господин Блисс. Верно до последнего слова, – сказал капитан. – Я обратил внимание, что вы наблюдаете, как морпехи тренируются с разряд-пиками. Не самое элегантное оружие. В нем и близко нет тех разносторонности и стиля, что свойственны сабле. Однако Аркания по праву гордится тем, как наши разряд-пики зарекомендовали себя в бою. Вы беспокоитесь по поводу своей сегодняшней тренировки?

Лицо капитана было суровым, однако Хальциону показалось, что в глазах его светится симпатия.

– Сэр, мне никогда еще не доводилось иметь дело с этим оружием, а я хотел бы справиться как можно лучше. Я думал, что если понаблюдаю, как они практикуются, то лучше пойму, как следует обращаться с разряд-пикой.

Отвечая капитану, Хальцион нервничал. Капитан облокотился на ограждение рядом с ним и задумчиво посмотрел вниз на занятых тренировкой пехотинцев.

– Помню свой первый опыт в обращении с арканийской разряд-пикой. Я не очень-то хорошо справился. Это удобное орудие, но сабля все-таки лучше. Разряд-пики используются только у нас, в арканийском флоте, а больше нигде. Рябина, из которой делают древко, растет только высоко в горах в центральной части нашего острова. Зачарованный металл для наконечника мы получаем от клана спрайтов с восточного берега Аркании. Искусное владение разряд-пикой позволяет любому, кто не наделен магическим даром, блокировать обращенные на него магические атаки, поскольку древесина и металл оружия, если оно направлено должным образом, поглощают заклинания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию